<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Varia</title>
    <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1033</link>
    <category domain="http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=159">Numéros parus</category>
    <language>fr</language>
    <pubDate>Wed, 24 Jun 2020 17:30:08 +0200</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri, 17 Jul 2020 10:11:55 +0200</lastBuildDate>
    <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1033</guid>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Georges-Henri Rivière n’a pas fondé le Musée du vin de Beaune </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1048</link>
      <description>Traditionnellement, la création du musée du Vin de Bourgogne de Beaune est attribuée à Georges-Henri Rivière en 1946. Pourtant, la structure ouverte à cette date est loin d’être la première du nom. En effet, l’histoire du musée du vin commence dès les années 1910 dans une volonté de promotion touristique. Elle est le fruit de la volonté des élites économiques et politiques locales et se veut à la fois une réponse à la crise de mévente de l’entre-deux-guerres et au développement des questions ethnographiques. La mise en valeur du patrimoine vitivinicole beaunois est donc avant tout la résultante d’une mobilisation et d’une réflexion locales. Lorsque Georges-Henri Rivière intervient en 1946, il s’agit avant tout de donner un caractère scientifique et ainsi de relégitimer une institution marquée par la Seconde Guerre mondiale. Ainsi, Georges-Henri Rivière n’a pas fondé le musée du vin, mais il lui a donné toute sa place au sein du réseau des musées d’ethnographie. Traditionally, the creation of the Burgundy Wine Museum in Beaune in 1946 is attributed to Georges-Henri Rivière. However, the 1946 structure is far from being the first of the name. In fact, the history of the wine museum began in the 1910s form a desire to promote tourism. It stems from of the will of the local economic and political elites and is intended both as a response to the sales slump between the wars and the development of ethnographic issues. Therefore the development of the Beaune wine heritage is above all the result of local mobilisation and reflection. When Georges-Henri Rivière intervened in 1946, it was above all a question of giving a scientific character and thus to give legitimacy once again to an institution affected by the Second World War. Thus, Georges-Henri Rivière did not found the Musée du Vin, but he gave it its rightful place within the network of ethnographic museums. [Traduction de Candice Médigue] </description>
      <pubDate>Thu, 09 Jul 2020 19:04:23 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1048</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Aux rythmes de la patrimonialisation, exposer les mondes du vin… </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1055</link>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2020 13:52:33 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1055</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les musées du Vin de Beaune et d’Épernay : quelle place pour Georges-Henri Rivière ? </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1056</link>
      <description>Georges-Henri Rivière est bien connu en tant que fondateur et directeur des Arts et Traditions populaires, mais il a aussi marqué les mémoires en tant qu’acteur majeur de la réfection de plusieurs musées aux lendemains de la Seconde Guerre mondiale. C’est notamment le cas du musée du Vin de Bourgogne, à Beaune, et du musée du Vin de Champagne, à Épernay. Ces deux musées renaissent sous une forme nouvelle dans l’après-guerre, métamorphosés par des travaux qui portent la signature de Georges-Henri Rivière. La comparaison entre ces deux structures proposée dans cet article vise à préciser le rôle joué par le muséographe et à en questionner les limites. Georges-Henri Rivière is well known as the founder and director of the Arts et Traditions populaires, but he also left his mark as a major player in the reconstruction of several museums in post-World War II. This is particularly the case of the Musée du Vin de Bourgogne, in Beaune, and the Musée du Vin de Champagne, in Épernay. These two museums were revived in a new form in the post-war period, transformed by works signed by Georges-Henri Rivière. The comparison between these two structures presented in this article aims to highlight the role played by the museographer and to question their limits. [Traduction de Candice Médigue] </description>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2020 14:18:43 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1056</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exposer : le musée comme dispositif artificatoire des vignobles franc-comtois </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1066</link>
      <description>En 1988, le musée des Beaux-Arts de Dole accueille une exposition itinérante, Gamay noir et Savagnin. Portée par les pouvoirs publics et conçue par des ethnologues et un conservateur de musée, cette exposition permet de voir à l’œuvre les mécanismes d’artification du vin au moment où il s’agissait de mettre en avant, pour la Franche-Comté, des petits vignobles émergents. In 1988, the Dole Museum of Fine Arts hosted a traveling exhibition, Gamay noir et Savagnin. Carried by the public authorities and organized by ethnologists and a museum curator, this exhibition allowed visitors to see artification processes at a time when small emerging vineyards were being promoted in Franche-Comté. [Traduction de Candice Médigue] </description>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2020 14:37:41 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1066</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Une plaquette, une maison de négoce, au défaut du terroir </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1098</link>
      <description>Les plaquettes promotionnelles n’ont pas retenu l’attention des historiens du vin. Cet article se propose de faire une étude de cas de cet éphémère, à partir d’une plaquette de la maison Ponnelle. Ce support publicitaire, décliné aux échelles de l’histoire sociale, économique et culturelle, se révèle d’une grande richesse. Au-delà d’une stratégie de communication, il permet l’analyse d’un capitalisme dynastique dans le monde du négoce, qui manifeste une culture originale des apparences au début des années 1920. The promotional brochures have not caught the attention of wine historians. This article proposes a case study, based on a Maison Ponelle brochure. This advertising support, declined on the scales of social, economic and cultural history proves to be of great richness. Beyond a communication strategy it allows the analysis of a dynastic capitalism in the world of trade, which manifests an original culture of appearances at the beginning of the 1920s. [Traduction de Candice Médigue] </description>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2020 11:52:05 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1098</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Angelo Mariani et l’artification du vin de coca (1860-1914) </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1111</link>
      <description>À la Belle Époque, l’industriel et pharmacien Angelo Mariani (1838-1914) bâtit sa fortune en exploitant un vin tonique conçu à base de coca, susceptible d’être consommé comme médicament et apéritif. La renommée de ce vin fut aussi orchestrée par le sens de la publicité de Mariani, dont la réputation fut bientôt internationale. En sollicitant les célébrités de son temps, et surtout les artistes de tous poils – chanteurs lyriques, peintres, dessinateurs, sculpteurs, compositeurs, écrivains… –, desquels il obtint leur portrait et quelques mots autographes, et auxquels il commanda des œuvres reproductibles et aux supports variés, Angelo Mariani élabora une stratégie d’artification de son breuvage, pour le distinguer nettement des préparations aussi miraculeuses que douteuses des charlatans contemporains qui s’étalaient dans les pages des journaux. En recourant à l’image de l’artiste, Mariani s’érigeait non seulement en mécène, mais aussi en créateur parmi les créateurs, transformant son vin en œuvre d’art. During the Belle Époque, the industrialist and pharmacist Angelo Mariani (1838-1914) built his fortune by exploiting a tonic wine made from coca, which could be consumed as a medicine and aperitif. The renown of this wine was also due to Mariani's sense of advertising, which soon earned him an international reputation. By soliciting the celebrities of his time, and particularly artists as lyrical singers, painters, cartoonists, sculptors, composers, writers... Angelo Mariani developed a strategy enhancing the flavour of his drink, in order to distinguish it from the miraculous and doubtful preparations of the &quot;charlatans&quot; of his time, which were spread out in the pages of newspapers. Using the image of the artist, Mariani set himself up not only as a patron of the arts, but also as a creator transforming his wine into a work of art. [Traduction de Candice Médigue] </description>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2020 16:05:31 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1111</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Un vol de vin à Dijon en 1456 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1036</link>
      <pubDate>Wed, 24 Jun 2020 17:33:08 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1036</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Une vue de la colline de Corton en 1937 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1092</link>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2020 16:44:50 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1092</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Non, les moines n’ont pas goûté la terre pour délimiter les terroirs viticoles de Bourgogne </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1128</link>
      <pubDate>Fri, 17 Jul 2020 13:10:19 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1128</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Un pressoir et des résidus de vinification de la fin du xiiie s./début du xive s., découverts dans le centre de Moissac (Tarn-et-Garonne </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1079</link>
      <description>La ville de Moissac présente un sous-sol particulièrement riche d’un point de vue archéologique, favorisé par une forte humidité propice à la préservation des restes organiques, en particulier de bois et de graines. C’est dans ce contexte qu’ont été mis au jour, au sein même de la ville, d’importants restes de vinification associés aux vestiges d’un puissant pressoir à levier à taissons enterrés. La conservation de nombreuses pièces de bois permet de documenter les fondations de cette structure datée de la fin du xiiie s. ou du début du xive s. Pour cette époque, plusieurs pressoirs appartenant à l’abbaye Saint-Pierre sont mentionnés dans les textes, mais tous sont situés aux portes de la ville. Le statut de l’ouvrage reste donc inconnu, même si ses dimensions suggèrent plutôt d’y voir un pressoir collectif. Cette découverte, rare pour cette période et ce contexte, invite aussi à réfléchir sur la chaîne opératoire et sur la topographie des lieux de production du vin. The city of Moissac presents a rich archaeological underground due to high humidity, allowing a good preservation of organic remains, in particular wood and seeds. During excavation works in the city, significant evidence of winemaking have been discovered in association with remnants of a powerful lever winepress. The conservation of many pieces of wood makes it possible to document the foundations of this structure, dated by dendrochronology from the end of the 13th century or the beginning of the 14th century. For this period, several winepresses belonging to Saint-Pierre Abbey are mentioned by written sources, but all are located at the gates of the city. The status of the structure therefore remains unknown, even if its dimensions rather suggest a collective press. This discovery, which is rare for this period and this context also invites us to reflect on the operating chain and the topography of the places where the wine was produced. [Traduction de Candice Médigue] </description>
      <pubDate>Wed, 15 Jul 2020 16:08:27 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1079</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Bernard Gallinato-Contino, Le conseil général de la Gironde en lutte contre les fléaux de la vigne et du vin sous la IIIe Rép </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1093</link>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2020 11:05:19 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1093</guid>
    </item>
    <item>
      <title>« Vignes et vignerons en Verdunois : 2500 ans d’histoire » </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1096</link>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2020 11:05:58 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1096</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le Vin en Auxois </title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1097</link>
      <pubDate>Thu, 16 Jul 2020 11:06:17 +0200</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1097</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>