<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Henri Galinié</title>
    <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1442</link>
    <description>Publications of Auteurs Henri Galinié</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Le programme de recherche CepHistoire (Histoire des cépages en France)</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1478</link>
      <description>Présentation du programme en cours intitulé CepHistoire (Histoire des cépages en France) constitué de plusieurs volets consacrés 1. à la transcription de sources, 2. à un catalogue des mentions de noms de vignes, 3. à un atlas des cépages, 4. à des travaux fondés sur les transcriptions et le catalogue Presentation of work in progress in a project called CepHistoire (History of vine varieties in France) including four main aspects : 1. the transcription of ancient written sources, 2. a comprehensive gazeeter of vine varieties names c.1050-1900, 3. an Atlas of vine varieties in France, 4. recent publications based on the transcriptions and the gazeeter. </description>
      <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 13:32:45 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Tue, 16 Jan 2024 09:05:54 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1478</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La constitution de la collection de vignes de la pépinière du Luxembourg à Paris (1803-1809)</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1473</link>
      <description>En 1803, le ministre de l’Intérieur J.-A. Chaptal mit en œuvre la constitution d’une pépinière afin de rassembler toutes les espèces de vignes cultivées sur le territoire français. Pour cette vaste entreprise, il demanda aux préfets de lui fournir des plants provenant des divers départements viticoles de l’Empire et obtint de nombreuses réponses. Les documents conservés dans les dépôts d’Archives Départementales (copies des envois entre 1803 et 1807) ne correspondent que très peu à la collection publiée en 1809. L’ensemble de cette documentation, pour partie inédite, permet d’une part de constater la diversité des réponses envoyées par les représentants locaux à la demande du ministre et d’autre part de se rendre compte de la multitude des façons de nommer la vigne et l’ampleur du travail à fournir pour uniformiser la nomenclature. La prise en charge de la collection par Louis Bosc d’Antic en 1806 marque le début du traitement scientifique de la documentation recueillie. In 1803, the minister J.A. Chaptal, in charge of agriculture, planned to gather all the different vine varieties cultivated in France in a new repository set in Paris, in the modern Luxembourg gardens by the Senate palace. The aim was to compare varieties and their local names in order to identify the real varieties, reduce their number, name them properly et select the best ones for wine making. At this end, Chaptal asked his representatives (Préfets des départements) to send plants and surveys to Paris. It appears from the kept local copies of the files that so numerous vernacular names were in use that the nomenclatural project was impossible to fulfill in the state of knowledge of the time. Nevertheless, this collection gave Louis Bosc, who was in charge of the program, the opportunity to start work on scientific grounds. His records appear to have been the basis for the future ampélographic approach to the cultivated vines. </description>
      <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 13:11:02 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Mon, 18 Dec 2023 13:11:02 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1473</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Transmettre et transcrire savoirs et suppositions dans les noms des vignes (1400-1850)</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1461</link>
      <description>Le savoir théorique et pratique au sujet des variétés de vignes cultivées (Vitis vitis vinifera sativa) est peu explicite dans les traités antérieurs au réel développement de l’ampélographie (à partir de 1850). Ce savoir inégal est transmis et transcrit en partie dans les noms changeants donnés aux variétés de vignes avant que celles-ci ne soient identifiées et nommées de façon exclusive et unique en tant que cépages. Theoretical and practical knowledge as well as assumptions about cultivated varieties of Vitis vitis vinifera sativa are not clarified in scientific litterature in France prior to the real development of ampelography in the second half of the 19th cent. When passed on, the knowledge sometimes appears in the changing names given to grape vines in the naming systems from the end of the Middle Ages to the mid-19th cent. Exclusive and unique names accompany ampelographic identification and the then new concept of cépage, which therefore appears to be recent. </description>
      <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 12:57:03 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Mon, 18 Dec 2023 12:57:03 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1461</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Interpréter la locution plantae pinaudi dans une charte de 1183</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1445</link>
      <description>Une charte de 1183 mentionne des plantae pinaudi, dont la traduction est délicate. Il est proposé de voir dans cette locution non pas des variétés de vignes, pinot bourguignon ou pineau ligérien, mais les vignes d’un dénommé Pinaud. In 1183, a charter from Berry, in the center of France, mentions some plantae pinaudi ; the meaning of this latin phrase has long been disputed. It is suggested not to see in this phrase some vine grapes like burgundian pinots ou ligerian pineaux (Chenin) as they appear later but the vineyard of someone named Pinaud. </description>
      <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 11:20:58 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Mon, 18 Dec 2023 11:20:58 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1445</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Des cépages sans noms, des noms sans cépages. Comment désigner la vigne ?</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1444</link>
      <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 10:53:44 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Sat, 30 Dec 2023 09:59:12 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1444</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Non, François Ier n’a pas introduit le cépage Romorantin dans le Val de Loire en 1518</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1424</link>
      <description>Une tradition forgée au xxe siècle attribue à François Ier l’introduction, depuis la Bourgogne, du cépage Romorantin dans la ville éponyme, à partir d’une lecture erronée d’un acte de 1518 qui mentionne l’envoi de « complans de Beaune », donc de pinot noir. Le nom romorantin n’est pas attesté avant 1827 et le cépage a probablement été obtenu sous un autre nom par croisement dans un vignoble ligérien. La plantation de vignes au château de Chambord en 2015 s’appuie sur la tradition du xxe siècle et évoque l’introduction de plants de romorantin à Chambord sous François Ier. Dans ce cas, la mutation du raisin noir en raisin blanc, la création et le maintien du nom romorantin demeurent énigmatiques. Les deux épisodes n’ont pas de substrat historique. Ils établissent un récit légendaire, fait habituel dans la Vallée de la Loire. The king Francis I (1515-1547) is supposed to have introduced from Burgundy the romorantin grape variety to the town of Romorantin (Loir-et-Cher) where it would have borrowed its name. This theory is based on a misinterpretation of a text of 1518 which states that the king ordered Pinot noir (named « complant de Beaune ») to be sent to Romorantin. The (white) Romorantin variety is not known under this name before the 19th cent. and is likely to have been originated by crossbreeding in the Loire vineyards. Recently (2015), new vines have been planted in the park of the famous « Château de Chambord », including some Romorantin variety. These vines are said to match with the original royal project. It is assumed that, as the construction of Chambord started once the royal project for Romorantin was abandoned, some vines from Romorantin might have been introduced to the new royal place. Why they turned from black to white but kept the name of Romorantin is not explained. There is no historical evidence to support any of these recent legendary traditions. </description>
      <pubDate>Mon, 18 Dec 2023 10:47:33 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Mon, 18 Dec 2023 10:47:33 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1424</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>