<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>origin</title>
    <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=993</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Claude Arnoux, sa Dissertation sur les vins de Bourgogne de 1728 et l’idée des climats</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1628</link>
      <description>Claude Arnoux est considéré comme étant le premier écrivain des climats de Bourgogne. Pourtant, sa biographie avancée jusqu’à présent est erronée et le titre d’abbé une tradition inventée. Né en 1690 ou peu avant en région beaunoise, Arnoux y est diacre à Notre-Dame jusqu’en 1713 et séjourne ensuite à Paris. Il émigre à Londres en 1726/1727, où il publie en 1728 la Dissertation sur la situation de la Bourgogne. Des indices laissent penser que l’ouvrage a été initialement conçu pour une publication en France. Dans le texte et sur la carte qui l’accompagne se manifeste l’idée d’une hiérarchie dans le vignoble de Bourgogne, même si elle n’est pas exprimée par le terme de « climat ». Intégré en 1733 dans le Gardener’s Dictionary de Philip Miller, ce texte fait, après le décès de l’auteur survenu en 1737, une renommée internationale avec, parmi d’autres, une version néerlandaise en 1745, une première version allemande en 1750/1751, une autre traduction allemande en 1766 traduit en français en 1768, une autre traduction française en 1785… Les différentes traductions du Dictionary font apparaître l’interprétation spatiale du terme « climat » comme un concept français. Claude Arnoux is considered to be the first writer on the climats de Bourgogne. However, the biographies we have for him are grossly inaccurate. Even his title of abbot turns out to be an invented tradition. Born in or just before 1690 in the Beaune region, Arnoux was a deacon at Notre-Dame until 1713, after which he moved to Paris. He emigrated to London in the winter of 1726/1727, where in 1728 he published the Dissertation sur la situation de la Bourgogne (Dissertation on the Situation of Burgundy). There is some evidence that the work was originally intended for publication in France. The text and accompanying map introduce the idea of a hierarchy in Burgundy vineyards, although such a hierarchy was not expressed by the term « climat ». The text was included in Philip Miller’s Gardener’s Dictionary in 1733. After Arnoux’s death in 1737, his Dissertation had an international career : a Dutch version in 1745, a first German version in 1750/1751, another German translation in 1766, which itself was translated into French in 1768, another French translation in 1785… The various translations of the dictionary reflect the spatial interpretation of the term “climat” as a French concept. </description>
      <pubDate>jeu., 19 déc. 2024 16:44:00 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 03 févr. 2025 15:08:27 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=1628</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le vin, le lieu, la marque par les étiquettes du vin en Bourgogne</title>
      <link>http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=979</link>
      <description>Longtemps considérée comme une archive secondaire, l’étiquette de vin représente pourtant un objet historique très instructif, témoignage des équilibres, règles et normes des mondes de la vigne et du vin à travers leurs localisations et leurs contextes. En désignant l’identité du vin, sa provenance, son origine géographique, voire les indicateurs l’authentifiant ou supportant sa promotion, l’étiquette servira dans cette communication d’indice privilégié afin d’interpréter les mutations qui se sont imposées à la filière vitivinicole au cours des XIXe et XXe siècles. Long regarded as a secondary archive, the wine label nevertheless represents a very informative historical object, testimony to the balances, rules and norms of the worlds of vine and wine through their locations and their contexts. By designating the identity of the wine, its origin, its geographical location, and even the indicators that authenticate it or supports its promotion, the label will be used in this privileged index communication to interpret the changes that have taken place in the wine sector during the nineteenth and twentieth centuries. [Traduction de Mélanie Robichon et Léo Drouin-Jullien] </description>
      <pubDate>mer., 30 oct. 2019 13:53:31 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 08 janv. 2020 11:19:11 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/crescentis/index.php?id=979</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>