<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Stéréotypes en langue et en discours</title>
    <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=225</link>
    <category domain="http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=75">Numéros</category>
    <language>fr</language>
    <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:57 +0100</pubDate>
    <lastBuildDate>mer., 23 août 2023 08:46:16 +0200</lastBuildDate>
    <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=225</guid>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Présentation </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=227</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:57 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=227</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les stéréotypes nominaux et la combinatoire lexicale </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=229</link>
      <description>Dans le présent article, nous nous intéressons aux stéréotypes associés aux noms de substances et phénomènes naturels. Nous tentons de démontrer, à travers leur combinatoire lexicale, que la représentation sémantique de ces noms est constituée aussi bien des caractéristiques classifiantes construites sur la base d’un savoir que des caractéristiques stéréotypiques qui relèvent des idées conventionnelles sur l’apparence et/ou la nature des objets dénotés. In this article, we are interested in the stereotypes associated with the names of substances and natural phenomena. We try to demonstrate, through their lexical combinatory, that the semantic representation of these names is constituted of the denotative meaning, built on the basis of a knowledge, and the stereotype, i.e. the conventional ideas on the appearance and the nature of the denoted objects. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:57 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=229</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les collocations arabes intensives N+Adj dans deux romans Les Filles de Ryad et l’Immeuble Yacoubian </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=231</link>
      <description>Il est nécessaire que l’arabe moderne se dote d’outils d’encodage unilingues et bilingues de plus en plus performants en matière de collocations afin de faciliter l’apprentissage de la langue arabe (notamment comme langue étrangère) ainsi que toute activité d’expression (rédaction, traduction, etc.). D’où la nécessité de multiplier les études approfondies sur les collocations arabes. Dans cet article nous avons tenté d’aborder un type de collocations en contexte : les collocations Nom + Adjectif. Une approche qui s’appuie sur la terminologie de Hausmann (‘base’/’collocatif’) et la fonction intensive ‘Magn’ de Mel’čuk. La démarche est mixte : repérer intuitivement les collocations intensives à la lecture de deux romans contemporains, saoudien Les Filles de Riyad et égyptien l’Immeuble Yacoubian, les confronter ensuite à un corpus électronique littéraire et journalistique. L’étude permet de mettre en lumière quelques caractéristiques lexicales, sémantiques et syntaxiques de la collocation intensive N+Adj. tout en dégageant certaines particularités liées à la langue arabe, notamment sur le plan syntaxique. It is necessary that modern Arabic acquires more and more competitive unilingual and bilingual tools of encoding concerning the collocations, to facilitate the Arabic language learning (in particular as foreign language) as well as any activity of expression (writing, translation, etc.). Where from the necessity of multiplying studies deepened on modern Arab collocations. In this article we tried to approach a type of collocations in context : the collocations Name + Adjective. An approach which leans on the terminology of Hausmann ('base' / ' collocatif ') and the intensive function ' Magn ' of Mel’čuk. The approach is mixed : first locate intuitively the collocations in the reading of two contemporary novels, Saudi Girls of Riyadh and Egyptian The Yacoubian Building, then confront them with a literary and journalistic electronic corpus. Study allows to give in some lexical, semantic and syntactic characteristics of the intensive collocation N+Adj., while releasing some peculiarities related to the Arabic language, including syntactic level. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:57 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=231</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Verfestigte Körpermetaphern und -metonymien in Idiomen mit der Nominalkonstituente Hand </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=233</link>
      <description>This article deals with german idioms which contain the body part constituent Hand. A particular characteristic of this body-based constituent is his high level of productivity in german figurative units. Hand-idioms encode different types of knowledge and preserve especially culture based knowledge of this body part as image traces. The following questions are central in this study: How far is the lexicalised figurative meaning of a Hand-idiom motivated by the literal, image-based meaning. Which types of knowledge are involved in the motivating links between the two conceptual levels of german Hand-idioms. The cognitive approach seems to provide an appropriate theoretical basis to describe the interaction of the different conceptual levels because it takes into consideration knowledge structures underlying them. Als « prototypischer Hort des „kulturelles Gedächtnisses“ » (Földes 2003 : 324) ermöglichen Idiome einen gewissen Einblick in den Wahrnehmungs- und Erfahrungsbereich einer Sprachgemeinschaft. Eine Schlüsselrolle kommt hierbei dem durch den Konstituentenbestand evozierten mentalen Bild zu, welches in die lexikalisierte Idiombedeutung hineinwirken kann. Vor dem Hintergrund einer kognitiv ausgerichteten Begriffsdefinition von Motiviertheit wird am Beispiel von Idiomen, deren Konstituentenbestand die Körperteilbezeichnung Hand aufweist, gezeigt, welchen Anteil die bildliche Bedeutungskomponente an der Bildung der lexikalisierten Idiombedeutung hat. Ein besonderes Interesse gilt ebenfalls den unterschiedlichen Wissenstypen, die zur Beschreibung der konzeptuellen Verbindungen herangezogen werden müssen. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=233</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Petite étude comparative des stéréotypes dans les expressions populaires en usage en France et au Québec </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=235</link>
      <description>Dans le présent article sera présentée la formation des stéréotypes, leur évolution ainsi que leur création au sein de deux espaces francophones : la province du Québec au Canada et la France. In this present article, the formation of stereotypes, their variation and their development will be examined in two french-speaking areas: the province of Quebec in Canada, and France. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=235</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Traduttore traditore : de la possibilité de traduire les expressions figées en littérature </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=237</link>
      <description>Traditionnellement les expressions idiomatiques, pour leur côté cliché, ont souvent été considérées comme redondantes, banales, fruits d’un manque d’inspiration. Et pour cela, au sein de la traduction, elles ont été souvent maltraitées, remplacées ou transposées littéralement. En réalité, en littérature les expressions idiomatiques sont utilisées souvent sous une forme personnalisée, créative. En effet, elles naissent des métaphores culturelles, profondément ancrées dans l’histoire d’un peuple, et pour cela, elles sont la reproduction de sa pensée. La traduction des ces phénomènes linguistiques devient donc non seulement nécessaire, mais indispensable, car faire l’impasse sur leur présence dans le texte signifierait alors ôter l’aspect affectif et métaphorique qui lie l’auteur à son lecteur. La démarche que nous avons approfondie dans cette étude prend en considération différents cas de figure selon que l’expression soit isolée, qu’elle soit insérée dans un contexte, ou qu’elle soit le pivot d’un jeu de mots. Les procédés de traduction seront adaptées au degré de métaphorisation de l’expression et relèveront de la transposition, de l’adaptation, voire de la recréation. Traditionally, idiomatic phrases have often been considered as redundant, banal, the result of a lack of inspiration due to their clichés-ridden nature. For this reason, in the context of translation, they have often been mishandled, replaced or the victims of literal transpositions. However, in literature, idiomatic phrases are often used in personal and creative ways. They are indeed born from cultural metaphors, deeply anchored in the history of a people, and thus are representative of the mentalities of the age. The translation of these linguistical phenomena is not only necessary but also essential since ignoring them would result in depriving the text from their emotional and metaphorical qualities which bind the author to his or her reader. The approach adopted in this paper takes into consideration different situations from the case when the phrase appears isolated, to when it is integrated within a specific context, to the situation when it functions as the pivot of a pun. The processes of translation adopted will depend on the degree of metaphorization and falls within the provinces of transposition, adaptation and even recreation. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=237</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La dialectique de la parémie et du discours : analyse des parémies en contexte dans un corpus littéraire castillan </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=239</link>
      <description>Employer une parémie, même oralement, ne constitue jamais un acte neutre. Parce qu’il s’agit d’une forme fixe, cela revient à s’approprier des propos et souvent des images figées qui appartiennent au savoir collectif d’une culture déterminée. Parce que cette forme fixe a la dimension d’un énoncé, son emploi consiste à insérer un texte préfabriqué à l’intérieur d’un discours libre. Cet article vise à analyser les relations entre parémies et discours dans l’œuvre de l’écrivain espagnol contemporain Javier Tomeo.On étudiera dans un premier temps les différentes modalités d’incorporation de la parémie dans le discours, qu’il s’agisse d’une énonciation simple ou que l’auteur ait recours à des indicateurs d’énoncés figés. On examinera ensuite les différentes formes de discours métaparémiques visant à commenter l’emploi de la parémie. On introduira enfin la notion de « discours parémique » à travers un exemple atypique.Cette étude permettra d’observer notamment un mouvement dialectique entre discours libre et parémie, la parémie servant à justifier le discours, lequel sert également à justifier l’emploi de la parémie, laquelle va parfois venir jusqu’à se substituer au discours. The dialectics of paremiological expressions and discourse : analysis of paremiological expressions within the context of a Castilian literary corpus.Using a paremiological expression, even in spoken language, is never something neutral. Since it is a fixed form, it means users will adopt words and often frozen images which belong to the collective knowledge of a given culture. Since this fixed form has the dimension of an utterance, its use consists in inserting a preformed text inside free discourse. The purpose of this article is to analyse the relationships between paremiological expressions and discourse in the works of the contemporary Spanish writer Javier Tomeo. We will first study the various methods of incorporating paremiological expressions into discourse, whether it is a simple utterance or whether the author uses indicators of ‘frozen’ utterances. We will then examine the different forms of metaparemiological discourse aimed at discussing the use of paremiological expressions. We will finally introduce the notion of paremiological discourse through an atypical example. The study will help observe a dialectical movement between free discourse and paremiological expressions in which paremiological expressions are meant to justify discourse which will in turn justify the use of paremiological expressions. The latter may sometimes go as far as to replace discourse. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=239</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Analyse linguistique des énoncés stéréotypés parémiques dans l’œuvre d’Ahmed Rassim, un écrivain égyptien d’expression française </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=241</link>
      <description>Ahmed Rassim est un écrivain peu connu des lecteurs francophones. Il n’a pas la renommée d’Albert Cossery par exemple ; pourtant ses écrits situent bien l’Egypte des années 40. Dans cette communication, nous tenterons d’entreprendre une lecture du fonctionnement pragmatique des énoncés stéréotypés parémiques qui jalonnent l’œuvre d’Ahmed Rassim, grâce à une méthodologie interdisciplinaire où se rencontrent pragmatique, analyse du discours et narratologie. Notre analyse privilégiera l’examen des conditions proprement linguistiques de la parole proverbiale en mettant en relief les particularités discursives de l’emploi de la parémie chez Rassim.Cette analyse fonctionnelle se déroulera en quatre étapes : d’une part, par rapport au discours poétique (Le Livre de Nysane), d’autre part, par rapport au discours romanesque (Le Petit Libraire Oustaz Ali), au niveau de la narration, puis au niveau des paroles et des pensées du personnage et enfin au niveau de l’échange conversationnel. Grâce aux notions d’acte de parole et d’acte perlocutoire, nous aurons l’occasion de constater que, d’une part, les proverbes en tant qu’actes illocutoires assument différentes fonctions dans le discours à savoir : illustrer, conclure, affirmer, étayer, résumer, critiquer, ironiser, justifier, argumenter… et que d’autre part, le même énoncé sentencieux peut être interprété différemment selon ses contextes d’énonciation. L’usage du proverbe n’est donc pas insignifiant mais il est mis au service de la visée discursive de l’énonciateur et de la stratégie énonciative de l’œuvre littéraire. Ahmed Rassim is an author who is not much known by the French-speaking readers. He doesn’t have Albert Cossery’s fame for example ; however his writings best describe Egypt during the forties. In this paper, we shall try to introduce a reading of the pragmatic functioning of the stereotypical statements which mark out the work of Ahmed Rassim, through an interdisciplinary methodology that meet pragmatics, discourse analysis and narratology. Our analysis will emphasize the examination of the linguistic conditions of the proverbial speech highlighting the features of the discursive use of the proverbs in Rassim’s work.This functional analysis will take place in four stages: on one hand with regard to the poetic discourse (The Book of Nysane), on the other hand with regard to the fictional discourse (The Little Bookseller Oustaz Ali), at the level of the story, then at the level of the speech and the thoughts of the character and finally at the level of the interactive exchange.Thanks to the notions of speech act and perlocutionary act, we will have occasion to note that, firstly, proverbs as illocutionary acts assume different functions in discourse in order to illustrate, to conclude, to assert, to support, to sum up, to criticize, to be ironic, to give proof, to argue… and secondly, the same sententious statement can be interpreted differently according to its contexts of utterance. Accordingly, the use of the proverb is not insignificant but it is put in the service of the discursive aim of the speaker and the enunciative strategy of the literary work. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=241</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Du spectacle linguistique aux opérations cognitivo-discursives : éléments de construction du stéréotype colonial du « Noir » </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=243</link>
      <description>Le stéréotype est une construction discursive dont le seul spectacle linguistique ne donne pas à voir tous les ressorts. La collection des traits stéréotypés ne suffit pas à expliquer l’efficace de la stéréotypie dans ses aspects discriminatoires et injonctifs. L’analyse de la construction du stéréotype du « Noir » « sauvage », « arriéré », « ignorant »…, dans la transversalité discursive d’un corpus de textes coloniaux du 18e au milieu du 20e siècle montre d’abord que ce stéréotype est construit par inversion de la figure d’un « type » normatif de citoyen blanc, « civilisé », « avancé », « éclairé »… Dans l’agencement énonciatif, la figure stéréotypée n’est jamais agent de procès en ‘Faire’ d’action, mais elle est représentée comme un actant en expérient de sentiments ou de perceptions. Ces modalités énonciatives produisent un effet d’interpellation qui s’exerce par le biais d’un prédicat notionnel d’ordre cognitivo-discursif, exprimé en discours par un terme opérateur à forte capacité de généralisation : « la civilisation », qui subsume les propriétés du prédicat et qui régule l’ordre du discours. The stereotype is a discursive construction which the only linguistic scene does not give all the springs. The collection of stereotypical traits is not enough to explain the effectiveness of the stereotypy in its discriminatory and injunctive aspects.Analysing the cursive construction of a social stereotype : « le Noir », « sauvage », « arriéré », « ignorant »…, in a corpus of colonial archives from the18th to the mid of the 20th century, lets show first that the stereotype has been built up by inversion of the normative figure of a white « type », « civilisé », « avancé », « éclairé »… In the enunciative agency, the stereotyped figure is never an agent of active processes but is placed as an experient in feelings or perceptions. These enunciative modalities produce an interpellation effect exerted by a notional predicate (cognitivo-discursive), expressed in discourse by the way of an operative term with a large capacity of generalisation: « la civilisation », which subsumes the properties of the predicate and regulates the order of the discourse. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=243</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La figure de l’étranger dans les discours d’un parti politique suisse nationaliste: modes de désignation, traits stéréotypiques et émotions visées </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=245</link>
      <description>Partant d’une définition linguistique du stéréotype et sur la base d’un corpus de textes politiques, cet article a pour but d’analyser les modes discursifs de construction de la figure de l’étranger propre aux discours de l’Union Démocratique du Centre, parti suisse nationaliste.Dans un premier temps, nous nous attacherons aux modes de désignation des étrangers ainsi qu’aux traits stéréotypiques systématiquement invoqués pour les caractériser. Dans un second temps, nous nous intéresserons à la dimension argumentative de ces traits, et plus spécifiquement aux émotions qu’ils visent à produire.Notre conclusion sera l’occasion d’intégrer la problématique de la stéréotypification à celle de l’idéologie, ici l’idéologie nationaliste. Following a linguistic definition of stereotypes and based on a corpus of political discourses, this paper aims at analysing how the Swiss nationalist party Union Démocratique du Centre builds a specific image of the Stranger.First, we analyse the means by which strangers are named and referred to, and the stereotypical attributes they are associated with. Second, we take the argumentative dimension of these stereotypical attributes into account by looking at the emotions which these discourses appeal to.Finally, the issue of the stereotypification is included in the broader context of ideology, and more specifically nationalist ideology. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=245</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Vergeschichtlichte Auto- und Heterostereotype: „Wir hören jetzt immer das Christentum hat die Aufklärung hinter sich der Islam hat es nicht (..) können Sie mit zwei Sätzen beschreiben (..) was das heißt wir haben die Aufklärung hinter uns“ </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=249</link>
      <description>Dans le corpus étudié (quatre débats télévisés français et allemands traitant des caricatures de Mahomet en 2006), un des moyens de la construction identitaire des collectifs opposés en discours („l'islam“ / „der Westen“, „l'Occident“) est leur ancrage dans l'histoire. Nous analysons la façon dont l'historicisation permet la stéréotypisation de soi et de l'autre, en nous penchant sur les modalités linguistiques et énonciative de cette stéréotypisation, sur le contenu des stéréotypes ainsi que sur les effets pragmatiques en résultant. Nous étudions enfin les cas où l'historicisation identitaire de l'exogroupe est discutée en mettant en avant les modalités de traitement interactionnel du dissensus. Ces derniers révèlent les limites mais aussi la plasticité du stéréotype. Dieses Paper befasst sich mit dem, was wir „Vergeschichtlichung“ nennen, d.h. die Art und Weise, wie die entgegengesetzten kollektiven Identitäten der Ingroup (“der Westen”) und der Outgroup (“Der Islam”) in den von uns analysierten Talkshows durch eine Verankerung in der Geschichte konstruiert werden. Das analysierte Korpus besteht aus zwei deutschen und zwei französischen Fernsehdebatten, die 2006 den „Karikaturenstreit“ thematisieren. Untersucht werden sowohl die geschichtlichen Epochen, die für die Identitätskonstruktionen bemüht werden, als auch die linguistischen Mittel ihrer Äußerung. Die Identitätskonstruktion erfolgt auf stereotype Weise. Dabei ist festzustellen, dass die Vergeschichtlichungen nicht nur stereotype Gruppenidentitäten, sondern auch stereotype Geschichtsbilder konstruieren. Ferner werden die Vergeschichtlichungen teilweise im Laufe der Gespräche diskutiert; wobei die Grenzen sowie die paradoxe Plastizität des Stereotyps sichtbar werden. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=249</guid>
    </item>
    <item>
      <title>De l’usage stratégique du stéréotype dans la lettre commerciale de Vente Par Correspondance </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=251</link>
      <description>La lettre commerciale constitue pour toute organisation un outil de communication professionnelle externe à finalité double : susciter chez le client l’acte de commande et développer la « Relation Client ». En effet, la fidélisation du client doit aujourd’hui présider à toute démarche commerciale. Les entreprises doivent développer rapidement et à distance une proximité avec chacun(e) de ses client(e)s : chaque support de communication doit rendre visible cette politique relationnelle auprès de ses clients. Dans le cas de la vente à distance, c’est sur les documents commerciaux qu’une entreprise adresse régulièrement à ses client(e)s que repose la construction de la Relation Client. Cette étude propose l’analyse, sous l’angle de l’utilisation stratégique de stéréotypes, d’un corpus de lettres commerciales adressées par une entreprise de Vente Par Correspondance (2006 à 2009) et adopte le cadre théorique global de de l’Analyse de l’Argumentation dans le Discours (Amossy 2000). Dans une perspective qui entend outrepasser l’image formatée et parfois « folklorique » de ce genre de document, cette étude s’intéresse à la nature des stéréotypes mobilisés et aux modalités par lesquelles le régime énonciatif, textuel et discursif de la lettre commerciale accueille, façonne et exploite des représentations collectives familières et des croyances partagées au service d’une visée argumentative ponctuelle mais également d’une politique relationnelle ancrée sur le long terme. The commercial letter constitutes for every organization a professional external communication tool with a twofold purpose: to incite the customer to order and to develop the customer relationship. Indeed, developing customer loyalty is today the basis of any commercial approach. Companies have to develop a close relationship with each of their customers quickly and remotely: each communication medium has to make this relationship strategy visible to the customers. In the mail order business, the commercial documents which are regularly sent to customers are the basis on which the construction of the customer relationship rests. This study analyses the strategic use of stereotypes in a corpus of commercial letters sent by a mail order company (2006 to 2009) and adopts the global theoretical framework of the Analysis of Argumentative Discourse (Amossy 2000). In a perspective which aims at overriding the stereotyped and sometimes “eccentric” image of this type of document, this study deals with the nature of the stereotypes and with how the enunciative, textual and discursive regime (status) of the commercial letter shapes and exploits familiar collective representations and shared beliefs while serving a punctual argumentative aim and also building a long-term customer relationship. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=251</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les emplois stéréotypiques des temps narratifs en français </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=253</link>
      <description>Cet article se propose de rendre compte de la concurrence entre le passé simple et les autres temps de l’indicatif qui peuvent avoir des emplois narratifs en français (passé composé, imparfait narratif, présent historique, futur historique, allait + inf. et devait + inf.) en décrivant la sémantique des temps (dans leur emploi narratif) sur un modèle stéréotypique. L’étude de corpus sur deux verbes, naître et mourir, montre des corrélations entre le choix du temps narratif et plusieurs facteurs : présence, nature et position du sujet et de différents compléments. Ces facteurs sont directement liés à l’insertion de l’énoncé dans le discours. Chaque temps peut ainsi être défini par des structures syntaxiques stéréotypiques qui lui sont propres, et qui peuvent être réalisées (énoncés prototypiques) ou non (emplois atypiques). L’imparfait narratif et le futur apparaissent particulièrement liés à des stéréotypes, tandis que le présent est le temps le moins marqué. This paper aims at accounting for concurring uses of the passé simple and other French tenses with narrative uses (passé composé, imparfait narratif, historical present, historical future, allait + inf. and devait + inf.) by describing the meaning of the tenses in their narrative use in the framework of the theory of the stereotypes. A corpus study on two verbs, naître and mourir, shows correlations between the choice of the narrative tense and several factors: the presence, nature and position of the subject and of other complements. These factors are related to the insertion of the utterance in the discourse. Each tense can therefore be defined by some stereotypical syntactic structures, which may either be realized (in prototypical utterances) or not (atypical uses). The imparfait narratif and the historical future seem to be strongly associated with stereotypes, while the present is the less marked tense. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=253</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le stéréotype de registre de langue populaire dans le roman du second xxe siècle (1966-2006) </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=255</link>
      <description>Cette étude se propose d’analyser la représentation de l’oralité populaire dans des romans français du second xxe siècle (1966-2006). L’analyse des phénomènes d’oralité populaire présents dans le corpus, ainsi que la synthèse des données nous ont permis de mettre en évidence des changements dans la représentation littéraire au cours de cette période et par rapport à la première moitié du siècle. Par ailleurs, notre étude montre que la langue populaire telle qu’elle est construite par les écrivains est le produit d’un artefact qui repose sur un décalage entre pratique et sentiment de la langue. La langue populaire telle qu’elle est représentée est donc un leurre basé sur l’utilisation de stéréotypes sociolinguistiques.  This study aims to analyse the way popular speech is represented in several French novels of the second half of the 20th century. The analysis of the phenomena of popular orality which the 1966-2006 corpus demonstrates, and likewise the synthesis of the data provided allow the author to highlight changes in the way popular speech has been represented in literature over this period, with reference to the first half of the century as well. Furthermore, this study shows that popular language, as reconstructed by the writers, is an artefact, based on a perspective of the spoken language shifting between its actual and its imagined use. Popular language as it is represented is therefore a decoy, based on the use of sociolinguistic stereotypes. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=255</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Stéréotypes et caractérisation langagière des personnages : l’exemple des Nouvelles françoises, de Charles Sorel </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=257</link>
      <description>Liée à des principes tels que la vraisemblance et la convenance, la caractérisation des personnages par leur parole passe nécessairement par l’emploi de stéréotypes langagiers afin de garantir la bonne interprétation de cet effet de sens basé sur l’implicite. Dans la perspective d’une linguistique textuelle ouverte sur le discours, ces stéréotypies semblent particulièrement dépendre d’ancrages dans des genres du discours, dans la mesure où ceux-ci influencent potentiellement les paramètres thématique, stylistique et compositionnel des énoncés. Par renversement, ces paramètres, aussi divers soient-ils, peuvent fonctionner comme autant d’indices stéréotypés du genre dont relève le discours d’un personnage, première étape d’une interprétation de ce discours en termes de caractérisation. L’observation du traitement de la parole de deux personnages des Nouvelles françoises, de Charles Sorel, servira à illustrer le tissage de stéréotypies par lequel est produit un tel effet de caractérisation. Related to principles such as verisimilitude and appropriateness, characterization by speech is necessarily created by use of linguistic stereotypes, in order to guarantee the right interpretation of this meaning effect based on the implicit. In the perspective of a text linguistics open towards discourse, these stereotypies seem to depend on connections with discursive genres, in so far as these genres potentially influence the thematic, stylistic and compositional parameters of any utterance. By reversal, these parameters, as various as they are, can function as stereotyped indices of the genre to which a character’s speech participates, this being the first stage of an interpretation of that speech in terms of characterization. The observation of the speech’s processing of two characters from Les Nouvelles françoises, by Charles Sorel, will illustrate the stereotypies’ articulation, by which is produced such an effect of characterization. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=257</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Qu’est-ce qui s’est passé ? Des questions stéréotypées chez les apprenants du français </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=259</link>
      <description>En dépit d’une bonne maîtrise de la grammaire et de la prononciation de sa deuxième langue, un locuteur non-natif reste souvent repérable de par sa manière de formuler ses propos, des manières de dire qui ne correspondent pas nécessairement aux expressions jugées ‘naturelles’ par des locuteurs natifs de sa nouvelle langue. Des difficultés associées à ce que Bardovi-Harlig (2009) a appelé conventional expressions relèvent surtout du domaine pragmatique, et suscitent de plus en plus d’intérêt en acquisition des langues. Le présent article contribue à la recherche dans ce domaine, et nous nous proposons d’examiner un corpus constitué de réponses à un questionnaire discursif fournies par des locuteurs natifs et des locuteurs non-natifs anglophones du français dans le but d’examiner les séquences linguistiques privilégiées par les deux groupes dans la réalisation de l’acte de langage du questionnement. Les résultats révèlent d’importantes différences dans le déploiment des stéréotypes linguistiques dans la formulation des questions chez les Français et les anglophones. Notamment, les locuteurs non-natifs ont tendance à établir une association entre un type de question et une seule suite linguistique. Despite a good command of the grammar and the pronunciation of one’s second language, a non-native speaker often remains identifiable by his way of formulating his utterances, which do not necessarily correspond to those formulations found to be natural by native speakers of his new language. Difficulties associated with what Bardovi-Harlig (2009) called conventional expressions are most particularly found in the area of pragmatics, and these difficulties have attracted more and more interest from researchers in second language acquisition. The current article contributes to this research trend with an examination of a corpus constiting of responses to a discourse completion task completed by native speakers of French and Anglophone learners of French, with the goal of identifying those linguistic sequences preferred by the two groups in their realization of the speech act of questionning. The results reveal important differences between the natives’ and nonnatives’ use of linguistic stereotypes in formulating questions. In particular, the nonnatives tend to establish a one-to-one association between a linguistic string and a type of question. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=259</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Loin des yeux, loin du stéréotype ? ou Les liens entre un stéréotype lexical et les éléments figés faisant intervenir ce mot </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=261</link>
      <description>Cette étude est consacrée aux liens entre le stéréotype lexical d’un mot et les locutions faisant intervenir ce mot. Partant des locutions françaises ayant trait aux mots œil/ yeux et oreille(s), nous avons constaté que ces locutions viennent toujours enrichir le stéréotype de base associé aux mots, fondamentalement à travers deux stratégies : celle de non-vérification du stéréotype et celle de vérification exceptionnelle du stéréotype. L’étude des locutions espagnoles équivalentes a confirmé ce fonctionnement, ainsi que la distribution des stratégies associées. In this paper, a study of the links between the lexical stereotype of a word and the idioms containing this same word is proposed. French idioms related to the words œil/ yeux and oreille(s) [(eye(s) and ear(s)] enrich the original stereotype associated to these words, mainly through two strategies: either the idioms indicate that the stereotype is not confirmed; either they indicate that it is highly verified, in an exceptional way or degree. The study of the equivalent Spanish idioms confirms this working, as well as the nature and number of the strategies implied. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=261</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Twin Peaks: Fire Walk With Me (1992) and David Lynch’s Aesthetics of Frustration </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=272</link>
      <description>This article focuses on Twin Peaks: Fire Walk With Me (David Lynch,1992), the prequel to the TV series produced by Mark Frost and David Lynch (1990-1991), which represents a turning point in Lynch's filmography. The author argues that the film's aesthetics frustrate viewer expectations, and especially the fan of the TV series, by addressing the issue of the film's relation to the TV series. Special attention is payed to the aesthetics of time passing and to the accumulation of unusual signs in the first part of the film, with reference to Deleuze and Michel Guiomar, and the way they lead the spectator, fan or neophyte, to expect something Fantastic to happen. The article then addresses the spectator's (as well as the director's) paradoxical and perverse relation to the film's main protagonist, Laura Palmer, whose fate is utterly expected but who further engenders frustration as her presence on-screen only underscores her elusiveness as a subject. Cet article s'intéresse à Twin Peaks: Fire Walk With Me (David Lynch,1992), la préquelle à la série produite par Mark Frost et David Lynch (1990-1991), qui représente un tournant dans la filmographie de Lynch. L'auteur soutient que l'esthétique du film vise à frustrer les attentes du spectateur, et notamment du fan de la série télé, en se penchant sur le rapport de filiation que le film entretient avec la série. L'esthétique du temps qui passe (Deleuze) ainsi que l'accumulation de signes insolites (Guiomar) dans la première partie du film amène le spectateur, qu'il soit fan ou néophyte, à s'attendre à une issue fantastique. L'article se penche ensuite sur la relation paradoxale et perverse qu'entretiennent le spectateur (ainsi que le cinéaste) avec Laura Palmer, personnage dont le sort est attendu mais qui n'engendre pas moins la frustration puisque sa présence tant désirée ne fait que souligner son absence en tant que sujet. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=272</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les ‘Frogs’ et les ‘Rosbifs’ : vers une entente cordiale autour de la table </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=274</link>
      <description>Cette étude ‘anthropologique contrastée’ des représentations sociales de la gastronomie met en avant les différences relatives à ce qui constitue le « bon », en France et en Grande-Bretagne. Elle part du principe selon lequel le goût est une construction sociale, lié à la culture nationale. À partir d’un corpus fondé principalement sur des textes tirés de la littérature populaire et de la presse, l’article met à jour quelques stéréotypes négatifs sur la nourriture d’Outre-Manche. Ces stéréotypes sont examinés ensuite, afin de révéler les postulats implicites qu’ils véhiculent sur la définition culturelle du « bon » dans chaque pays. Pour les Français, cela passe, en principe, par un mariage des différents aliments et saveurs, fait à partir d’ingrédients naturels, frais et authentiques. Les Britanniques ont une approche plutôt ‘synthétique’ du goût. Quoiqu’attentifs à leur composition, ils acceptent généralement bien les produits issus de l’industrie agroalimentaire, car ces produits respectent les normes sanitaires en vigueur. Ils préfèrent ne pas focaliser sur l’origine naturelle, notamment animalière, des aliments qu’ils consomment.  This ‘contrastive anthropological’ study of the social representations associated with gastronomy focuses on the differences between what constitutes “good food” in France and in Britain. Taste is considered to be a social construction, linked to national culture. Based on a corpus taken mainly from popular literature and newspaper articles, the text identifies several negative stereotypes concerning food from across the Channel. These stereotypes are then studied in order to reveal their underlying cultural assumptions about what is commonly taken to be “good food” in each country. For the French, this is associated with marrying together different foods and flavours, prepared from natural, fresh and ‘authentic’ ingredients. The British have a more ‘synthetic’ approach to taste. Although they pay attention to product composition, they generally accept industrially-produced foodstuffs, since this is a guarantee that they respect norms of hygiene. They prefer not to focus on the natural, and especially animal, origins of the food they consume. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=274</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Passé et contes de fées: résurgences croisées chez Kate Atkinson </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=276</link>
      <description>Le processus de la résurgence, entendu comme présence d’événements souterrains qui finissent par affleurer en un point donné, est au cœur de l’écriture de Kate Atkinson. Cet article s’attache aux différentes facettes du phénomène et de son cheminement (des soubresauts souterrains au(x) dévoilement(s)) dans ses trois premiers romans, aux narratrices hantées par le passé et habitées par sa quête. Notre lecture souligne que cette multiple résurgence du passé s’appuie sur celle des contes de fées, eux-mêmes soumis à une réécriture révisionniste. Finalement, l’intérêt se porte sur l’éventuel point d’émergence car, chez Atkinson, la révélation du secret ne coincide pas nécessairement avec la fin du roman. En outre, plutôt que de fournir la dernière pièce du texte-puzzle, elle fait à l’occasion voler ce dernier en éclats.  The process of resurgence, i.e. the presence of underground events that finally resurface at a certain point, is a key-feature of Kate Atkinson’s work. This paper examines the various aspects and developments of the process in her first three novels where characters are haunted by the past and driven by its quest. Our reading underlines that the multiple resurgence of the past partly rests on that of the fairy tale which undergoes a revisionist rewriting at the same time. Our interest finally lies with the point of emergence because, in Atkinson’s work, the revelation of the secret, does not necessarily coincide with the end of the novel. Besides, it does not always provide the last piece to complete the jigsaw but occasionally sends all the other pieces flying. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=276</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Fiction et Histoire dans Austerlitz de W. G. Sebald : vers un roman de la mémoire ? </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=278</link>
      <description>On s’intéresse ici, dans le cadre du roman Austerlitz de W. G. Sebald, aux moyens narratifs dont dispose un auteur pour faire état dans une fiction des faits historiques et de la réalité vécue qu’ils impliquent. On y montre comment le narrateur de W.G. Sebald choisit, en rapportant le récit de vie que son ami juif Austerlitz lui confie, de faire entrer le texte de l’historien dans le texte de fiction pour attester la réalité des faits qui sont y relatés. Le discours historiographique n’éclipse toutefois pas la fiction qui opère, en fin de parcours, un retour en force dans l’œuvre. La réalité des faits historiques recherchés une fois établie, Austerlitz ressent que le savoir distancié ne permet pas d’appréhender la souffrance des hommes, telle qu’ils l’ont vécue. Est-ce dans ces échanges constants entre écriture fictionnelle et écriture documentaire que se constitue le roman de la mémoire, et avec lui, une littérature qui, en parlant du monde, cherche aussi par la force qu’elle tire de ce dialogue à l’amender ?  In diesem Beitrag werden die narrativen Strategien gezeigt, die W.G. Sebald gebraucht, um in einer fiktionalen Erzählung sowohl geschichtliche Fakten als auch die von den Opfern erlebte Wirklichkeit wiederzugeben. Das Werk Austerlitz besteht aus dem Bericht, den ein Deutscher aus der biographischen Erzählung seines jüdischen Freundes Austerlitz ableitet. Zu Beginn des Textes stellt er zunächst Geschehnisse und Fakten dar. Da jedoch diese Art der Geschichtsschreibung nach Ansicht von Austerlitz den Leiden der Opfer nicht gerecht wird, weist er am Ende seines Lebensberichtes auf Balzacs Erzählung Le Colonel Chabert hin. Besser als jedes „distanzierte“ Wissen, als jede Anhäufung von statistischen Daten lasse das Fiktionale nämlich das Ausmaß der an Menschen verübten Gräuel ahnen. Man kann sich fragen, ob dieses Wechselspiel von Fiktion und Dokumentation den Weg zu einem „Roman des Gedächtnisses“ ebnet, zu einer Literatur, die von der Welt nicht nur spricht sondern sie auch sie zu verändern versteht. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=278</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Ligia Stela Florea et Catherine Fuchs, en coll. avec Frédérique Mélanie-Becquet, Le Dictionnaire des verbes du français actuel. Constructions, emplois, synonymes, 2010 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=281</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=281</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Iva Novakova et Agnès Tutin (éds), Le Lexique des émotions, 2009 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=282</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=282</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Lionel Meney, Main basse sur la langue : idéologie et interventionnisme linguistique au Québec, 2010 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=283</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=283</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Andreas Kossert, Kalte Heimat. Die Geschichte der deutschen Vertriebenen nach 1945, 2008 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=285</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=285</guid>
    </item>
    <item>
      <title> </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=294</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=294</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Présentation du dossier “Réflexions sur le parti conservateur britannique” </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=264</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=264</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Return of the Conservatives </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=265</link>
      <description>Gordon Brown succeeded Tony Blair as Prime Minister and Leader of the Labour Party in June 2007. In the period that has elapsed since then, Labour’s political fortunes have markedly deteriorated, while those of the Conservative party have strengthened, and by May 2009 the Conservatives were clear favourites to win the next election which was held on 6 May 2010. One year before the election, this paper offered an assessment of the Conservatives' assets and liabilities. Gordon Brown a succédé à Tony Blair à la tête du gouvernement et du parti travailliste en juin 2007. Depuis cette période, les chances de succès du parti travailliste ont nettement diminué tandis que celles des Conservateurs ont augmenté si bien que, dès mai 2009, ces derniers étaient donnés comme les grands vainqueurs des élections qui ont eu lieu le 6 mai 2010. Un an avant les élections législatives, l'article dresse un bilan de leurs atouts et de leurs points faibles.  </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=265</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le nouveau localisme conservateur ou les ambiguïtés de la modernisation </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=267</link>
      <description>Le localisme est l’un des thèmes favoris de la nouvelle équipe dirigeante qui s’est saisie des rênes du Parti conservateur à la suite de l’élection de David Cameron au poste de leader en décembre 2005. Réponse conservatrice à l’intérêt grandissant pour de nouvelles formes de gouvernance, le nouveau localisme est également présenté comme une troisième voie en rupture avec le régionalisme travailliste et l’individualisme néolibéral. Cet article vise à examiner les présupposés qui sous-tendent le discours localiste, puis à présenter les grandes lignes de la réforme du pouvoir local imaginée par les nouveaux conservateurs pour finalement s’interroger sur la dimension novatrice d’un projet révélateur des tensions et des ambiguïtés qui caractérisent le nouveau conservatisme.  Localism is one of the favourite themes developed by the team of new conservatives who have been leading the party since David Cameron’s election in December 2005. A Conservative response to the growing interest in new forms of governance, new localism is also presented as a third way offering the prospect of a break with Labour’s regional policies as well as with neoliberal individualism. This paper looks at the ideological undercurrents of localism, then gives a general overview of the reformist localist policies designed by the new conservatives before setting out to question the novelty of a project which reveals the tensions inherent in the ambiguities of New Conservatism.  </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=267</guid>
    </item>
    <item>
      <title>De Londres à Saint Andrews : Les matrices institutionnelles du néolibéralisme britannique </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=269</link>
      <description>Le propos de cet article est de spécifier dans quelle mesure la London School of Economics et l’université de Saint Andrews ont joué le rôle de matrices institutionnelles du néolibéralisme britannique. Il apparaît notamment qu’elles ont été le lieu d’émergence d’idées et de réseaux qui ont contribué à l’avènement du thatchérisme dans les années 1970. The purpose of this paper is to establish in what respect the London School of Economics in the 1930s and the University of Saint Andrews in the 1960s were the institutional matrices of British neoliberalism. It appears that St Andrews and the LSE were the birthplace of ideas and networks which contributed to the advent of Thatcherism in the 1970s. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:53:59 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=269</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Colloque Interfaces, Word/Image: Theory in the 21st Century (24/26 juin 2010, Dijon) </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=286</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=286</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Texte et Texture </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=287</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=287</guid>
    </item>
    <item>
      <title>« L’Excentricité », Colloque international, Université de Bourgogne 5-6 novembre 2010 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=289</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=289</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’expression de l’intériorité : vivre et dire l’intime à l’époque médiévale et moderne </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=292</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=292</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Combat contre l’oubli. L’évolution des revendications politiques dans la presse des expulsés allemands </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=293</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 15:54:00 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=293</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>