<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>clandestine</title>
    <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3879</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Déconstruction et redéfinition du ‘clandestin’ dans Il ladro di merendine et L’altro capo del filo d’Andrea Camilleri</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3871</link>
      <description>Andrea Camilleri disait regretter que ses romans suscitent plus de divertissement que de réflexion dans l’esprit de ses lecteurs. Son œuvre est en effet militante, porteuse d’idées d’extrême gauche. Dans ses récits, l’auteur opère un travail de déconstruction des schémas et des définitions traditionnels et propose de lire le réel selon d’autres prismes. Ainsi, dans ses deux romans intitulés Il ladro di merendine et L’altro capo del filo, Camilleri déconstruit et redéfinit le concept de ‘clandestinité’, tant au moyen de l’inventio que par le truchement d’objets symboliques. La frontière se déplace : elle ne sépare plus le licite de l’illicite mais l’intime du visible. Andrea Camilleri used to say he regretted that his novels were seen by his readers as more entertaining than thought-provoking. For his work carries a militant message and far-left ideas. In his narratives, the author deconstructs traditional schemes and definitions and proposes to read reality through other prisms. Thus, in his two novels Il ladro di merendine and L’altro capo del filo, Camilleri deconstructs and redefines the concept of ‘clandestinity’, both through inventio and through symbolic objects. The boundary shifts: it no longer separates the licit from the illicit but the intimate from the visible. </description>
      <pubDate>mar., 06 déc. 2022 21:30:33 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 25 janv. 2023 14:53:54 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3871</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Abel Nema, l’être sans présence dans Alle Tage de Terézia Mora</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3979</link>
      <description>Dans le roman Alle Tage (2004), Terézia Mora met en scène un personnage clandestin, réfugié des Balkans dans une métropole occidentale, caractérisé comme un individu qui n’est « nulle part ». C’est ainsi autour de son identité paradoxale d’« être sans présence » que se cristallisent les représentations nuancées de ce personnage tout au long du roman, ce que cet article se propose d’observer dans sa dimension administrative, existentielle et sociale. In the novel Alle Tage (2004), Terézia Mora focuses on a clandestine character, a refugee from the Balkans in a Western metropolis, characterized as an individual who is &quot;nowhere&quot;. The nuanced representations of this character throughout the novel crystallize around his paradoxical identity of &quot;being without presence&quot;, which this article proposes to observe in its administrative, existential and social dimension. </description>
      <pubDate>mar., 06 déc. 2022 21:59:44 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 22 déc. 2022 22:35:10 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3979</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les médias italiens contemporains : explorer les représentations du sans-papier </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3962</link>
      <description>La représentation du clandestin est foncièrement un oxymore étymologique. Comment mettre en exergue un être qui est relégué visuellement, socialement et politiquement dans l’ombre ? Les médias appartenant à l’univers audiovisuel sont-ils capables de nous montrer objectivement le quotidien des sans-papiers ? À travers cette contribution, nous tenterons de comprendre, avant tout, comment certains médias de masse altèrent la vision du grand public en lui proposant des images peu édifiantes du clandestin. Puis, nous nous concentrerons sur le poids des stéréotypes véhiculés par les médias de masse – et plus particulièrement par les médias italiens – et par certains produits cinématographiques issus du cinéma commercial, qui proposent une vision massive et dépersonnalisée du clandestin. Pour terminer, nous analyserons les œuvres de cinéastes italiens contemporains tels que Matteo Garrone, Federico Bondi, Emanuele Crialese et Haider Rashid qui tentent, à travers des codes cinématographiques issus du Réalisme poétique, du Néoréalisme et du film-documentaire, d’extirper symboliquement ces êtres de leur anonymat. Cela dans le but de dévoiler, à travers la fiction, leurs parcours, souvent laborieux, frappés par une invisibilité subie. The representation of undocumented migrants is truly an etymological oxymoron. How can we bring attention on a population that is socially and politically always in the shadow? Is the audio-visual media capable of objectively showing illegal migrants' daily life? Through this contribution, we will firstly try to understand how some mainstream media alter the public's vision by showing derogatory images of migrants. Then, we will focus on the impact of the stereotypes conveyed by the mainstream media – more specifically the Italian media – and by cinematographic products from exploitation cinema, that create a massive and unpersonal vision of undocumented migrants. To conclude, we will analyse the works of a group of contemporary Italian movie makers such as Matteo Garrone, Federico Bondi, Emanuele Crialese and Haider Rashid, who use cinematographic codes from poetic realism, neo realism and documentaries to shed light through fictions on this population whose ordeal is often silenced. </description>
      <pubDate>mar., 06 déc. 2022 21:55:49 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 22 déc. 2022 00:08:59 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3962</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>