clandestinity http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3880 Entrées d’index fr 0 Déconstruction et redéfinition du ‘clandestin’ dans Il ladro di merendine et L’altro capo del filo d’Andrea Camilleri http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3871 Andrea Camilleri disait regretter que ses romans suscitent plus de divertissement que de réflexion dans l’esprit de ses lecteurs. Son œuvre est en effet militante, porteuse d’idées d’extrême gauche. Dans ses récits, l’auteur opère un travail de déconstruction des schémas et des définitions traditionnels et propose de lire le réel selon d’autres prismes. Ainsi, dans ses deux romans intitulés Il ladro di merendine et L’altro capo del filo, Camilleri déconstruit et redéfinit le concept de ‘clandestinité’, tant au moyen de l’inventio que par le truchement d’objets symboliques. La frontière se déplace : elle ne sépare plus le licite de l’illicite mais l’intime du visible. Andrea Camilleri used to say he regretted that his novels were seen by his readers as more entertaining than thought-provoking. For his work carries a militant message and far-left ideas. In his narratives, the author deconstructs traditional schemes and definitions and proposes to read reality through other prisms. Thus, in his two novels Il ladro di merendine and L’altro capo del filo, Camilleri deconstructs and redefines the concept of ‘clandestinity’, both through inventio and through symbolic objects. The boundary shifts: it no longer separates the licit from the illicit but the intimate from the visible. mar., 06 déc. 2022 21:30:33 +0100 mer., 25 janv. 2023 14:53:54 +0100 http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3871 Ali B. Mahdi – Michelle Nota, Le passage, récit-témoignage http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3906 Le Passage est un témoignage recueilli au fil de plusieurs entretiens. Ali y raconte les six mois de clandestinité qu’il a vécue en Grèce, à Athènes, après avoir traversé clandestinement la frontière gréco-turque, lors d’un périple qui l’a mené, en 2008-2009, d’Oran en Algérie à Athènes en Grèce, puis Stuttgart en Allemagne. Crossing is a testimony gathered over several interviews. Ali recounts the six months of clandestinity he lived in Greece, in Athens, after crossing the Greek-Turkish border clandestinely, during a journey that took him, in 2008-2009, from Oran in Algeria. to Athens in Greece, then Stuttgart in Germany. mar., 06 déc. 2022 21:41:21 +0100 jeu., 22 déc. 2022 23:23:44 +0100 http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3906 Comment peut-on être allemand ? Clandestinité, identité et médiation. Le cas de Charles de Villers http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4051 Dans le contexte de l’émigration des nobles durant la Révolution française (1790-1800), la clandestinité consiste à cacher son identité et à voiler son origine. La communication épistolaire rend nécessaires certains subterfuges. Les hommes de lettres qui poursuivent une activité éditoriale recourent à d’autres stratégies pour garantir leur anonymat. Charles de Villers (1765-1815), journaliste, traducteur et essayiste réfugié en Allemagne dès 1794, est représentatif de cette catégorie. Il s’est, comme d’autres intellectuels, assimilé à la culture du pays d’accueil, et s’est rapidement imposé comme un intermédiaire culturel de premier plan. La clandestinité, par l’abolition de toute attache identitaire antérieure, a favorisé la transformation vers l’apatridie politique et la construction d’une identité transnationale. La biculturalité n’est pas l’addition de deux identités, mais le rejet d’un modèle exclusif et l’acceptation d’une instabilité certes inconfortable, mais source de dynamisme et de création. Il en résulte un style de médiation marqué par le goût du débat et le refus du consensus. In the context of the emigration of nobles during the French Revolution (1790-1800), clandestinity consisted in hiding one’s identity and veiling one’s origin. Epistolary communication made certain subterfuges necessary. Men of letters who continued to publish used other strategies to guarantee their anonymity. Charles de Villers (1765-1815), a journalist, translator and essayist who took refuge in Germany in 1794, is representative of this category. Like other intellectuals, he assimilated into the culture of the host country and quickly established himself as a leading cultural intermediary. Clandestinity, through the abolition of all previous identity ties, facilitated the transformation towards statelessness and the construction of a transnational identity. Biculturalism is not the addition of two identities, but the rejection of an exclusive model and hence the acceptance of an instability that is certainly uncomfortable, but also a source of dynamism and creation. The result is a style of mediation marked by a taste for debate and the refusal of any consensus. mer., 14 déc. 2022 22:30:41 +0100 mer., 21 déc. 2022 23:44:04 +0100 http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4051 Les communautés chrétiennes de la Chine des XVIIe et XVIIIe siècles ont-elles été clandestines ? http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3894 La question de la clandestinité se pose à propos des chrétiens de la Chine impériale, convertis en petit nombre à partir des premières années du XVIIe siècle. Ont-ils véritablement vécu cachés pendant près de trois siècles, comme ceux du Japon ? Afin d’apporter quelques éléments de réponse, cet article examine d’abord les sources dont nous disposons. Tant manuscrites qu’imprimées, elles sont relativement nombreuses et riches, sous forme de correspondances ou de récits missionnaires. Mais elles sont partiales, et à ce titre doivent faire l’objet de nombreuses précautions. Elles nous renseignent sur le réseau des chrétientés, examiné dans la deuxième partie de cet article, ainsi que sur l’évolution du pouvoir impérial chinois, qui fait l’objet de la troisième partie. En effet, certaines modifications juridiques permettent de faire évoluer le statut des religieux, mais cela concerne surtout ceux qui sont en rapport direct avec le palais impérial. Le sort des missionnaires et des communautés qui se trouvent dans les diverses provinces n’en est amélioré que par contrecoup. La vie des communautés chrétiennes, examinée dans une quatrième partie, montre que ces dernières vivent de manière discrète plus que véritablement secrète. Les chrétiens de Chine sont restés dans la semi-clandestinité jusqu’à la fin de l’empire, au début du XXe siècle. Apparemment, leur seule alternative était la fusion dans la culture locale ou le repli, ce qui semblait vouer ces clandestins à la disparition, qui en fin de compte n’a pas eu lieu. The Question of clandestine Life leads us to wonder if modern chinese Christians, a little number were converted from the first years of XVIIth Century, were really living underground during three hundred years, in a similar way as japanese Christians. This issue considers first the question of hand-written or printed sources. They are relatively numerous, and mainly consisting in letters or missionary accounts. However they are biased too, and Historian has to be cautious. Nevertheless, they give us many informations on the network of Christianities. The issue considers it in a second part, and a third part deals with the development of Chinese imperial Power. Some legal novelties permit to renew the status of missionaries who live in China, but it concerns above all the few who is in connection with Imperial Palace and with Emperor himself. Life of missionaries and christian communities is improved rather slightly, and in a further stage.Life of Christian communities is studied in a fourth part, and shows that these communities live in a discreet although not underground Way. Obviously their only alternative was Melting in Chinese culture or Withdrawal. It seemed lead them to disappear; in fact, they didn’t. mar., 06 déc. 2022 21:35:44 +0100 mer., 21 déc. 2022 23:37:31 +0100 http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3894 La mémoire de la clandestinité et l’émigration du Trentin http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3928 Cet article se concentre sur deux exemples d’émigration en provenance du Trentin (Nord-est de l’Italie) qui ont eu lieu partiellement de manière clandestine. Il s’intéresse à la fois à l’époque de la migration et à la valorisation de la mémoire qui a eu lieu aujourd’hui. Il traite dans un premier temps de l’émigration vers le Brésil qui a eu lieu avant la Première Guerre mondiale et des multiples liens qui unissent aujourd’hui ces deux côtés de l’Atlantique. Il s’attarde ensuite sur l’émigration qui, des années 1920 aux années 1950, conduit un grand nombre de Trentins en France. Il s’agit ainsi de montrer les différences mais aussi les points communs entre ces deux émigrations hier comme aujourd’hui. This article deals with two examples of emigration from Trentino (North-East Italy) that were partially clandestine. It looks how these migrations took place as well as at how this memory creates interest nowadays. It first focuses on the migration that took place towards Brazil before World War 1 and on the several bonds that today unite these two sides of the Atlantic. After Brazil, France, the main destination for Trentini from the 1920s up to the 1950s, is the second case study. The goal is to show the differences but also the common aspects of these two migrations in the past as well as today. mar., 06 déc. 2022 21:44:04 +0100 mer., 21 déc. 2022 23:16:13 +0100 http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3928