<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Mémoire de l'émigration et identité italienne à l'heure de l'immigration – La construction du maléfique. L’Antéchrist</title>
    <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=440</link>
    <category domain="http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=75">Numéros</category>
    <language>fr</language>
    <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:46:03 +0100</pubDate>
    <lastBuildDate>jeu., 29 août 2024 15:43:50 +0200</lastBuildDate>
    <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=440</guid>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>La question migratoire exprimée par le cinéma         italien : du stéréotype aux récits réalistes </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=442</link>
      <description>Les auteurs du cinéma italien se sont toujours intéressés au thème         de la migration. Les premières traces d'une cinématographie que nous         pouvons définir en tant migratoire, remontent à l'ère du cinéma muet.         Les pressions de la censure étant fortes, et le cinéma étant considéré         comme un passetemps ludique, les œuvres de dénonciation sociale n'ont         pas lieu d'être. Les seuls migrants visibles à l'écran sont donc les         résultats de stéréotypes irréels. Le cinéma sonore de l'époque         fasciste exploite ces constructions artificielles pour renforcer sa         propagande, produisant des films encadrés par la censure. Le cinéma         d'après-guerre, en revanche, reprend ce thème pour l'exploiter au sein         d'histoires vraisemblables où l'on commence à ressentir l'incohérence         des représentations sociales passées. Le migrant, et plus précisément         l'émigrant, subit les injustices engendrées par une société pauvre et         inégalitaire. Le cinéma italien des années 1960 et 1970 ne fait que         documenter des inégalités qui augmentent, sans oublier de montrer         l'aliénation d'émigrants désormais binationaux. Les auteurs du cinéma         contemporain poursuivent sur le même chemin, s'intéressant aux         immigrés qui peu à peu arrivent dans le pays. Ces porteurs d'histoires         nouvelles enrichissent une société italienne désormais         multiculturelle, une société où le cinéma italien continue à puiser         ses récits les plus réussis. Italian filmmakers have always been interested about         migration. The first traces of migratory films ride up to the cinéma         of silent era. During this period, the pressure of censorship are         strong, cinéma is considered as a playful pastime, so denunciation's         movies don't have a place. The only migrants on the screen are unreals         and stereotyped. The sound cinéma of the fascist era use these         artificial constructions to strengthen its propaganda, and produce         films framed by censorship. The post-war cinema, on the other hand,         takes back this theme to exploit it in realistic stories. Thanks to         this films, we can begin to feel the inconsistency of social         representations used in the past. The migrant, and more precisely the         emigrant, undergoes the injustices generated by a poor and         inegalitarian society. The Italian cinema of sixties and seventies is         only documenting the growing inequalities. It doesn't forget to show         the madness of emigrants which are henceforth binational. Filmmakers         of contemporary Italian cinema go after the same way. They are         interested to immigrants who arrive gradually in Italy. These bearers         of new stories enrich the multicultural Italian society, a society         where the Italian cinema continues to draw his most successful         stories. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:48:22 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=442</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La pratique du plurilinguisme chez Laura Pariani         pour raconter dans l’ultra-contemporanéité l'émigration italienne en         Amérique latine. L’exemple de Quando Dio ballava il         tango </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=449</link>
      <description>Pour dire aujourd’hui l’émigration italienne passée, certains         auteurs contemporains italiens, Laura Pariani en tête, ont besoin         d’employer et de forger une nouvelle langue littéraire, afin de         développer une mémoire renouvelée de l’expérience migratoire. Dans son         roman Quando Dio ballava il tango qui raconte,         à travers le destin de 16 femmes, les tribulations de l’émigration des         Italiens en Argentine au XIXe siècle, ces nouveaux         choix narratifs et linguistiques font surface de manière très forte. À         travers une langue métissée qui fait s’entrecroiser italien standard,         dialecte lombard et espagnol, l’auteure livre une vraie réflexion sur         la langue maternelle, qui l’amène à repenser plus généralement son         identité d’Italienne et à dire autrement cette histoire collective et         personnelle. Le métissage linguistique est le reflet de l’idée que         l’identité italienne ne peut se penser aujourd’hui que dans une         pluralité. In order to talk today about the past Italian         emigration, some Italian contemporary authors, among which in         particular Laura Pariani, need to create a new litterary language, in         order to develop a renewed memory of the migratory experience. In her         novel entitled Quando Dio ballava il tango,         which relates the tribulations of Italian migrants to Argentina during         the 19th century through the path of 16 women,         these new narrative and linguistic choices are extremely clear and         present. With a hybrid language, a mix of Italian, Lombard dialect and         Spanish, the writer offers a real reflection on the nature of the         mother tongue. This leads her to reconsider more widely hier         Italianness and express this collective and personal history with a         new voice. The linguistic meltingpot reflects the idea that Italian         identity can only be considered today in terms of plurality. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:48:38 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=449</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’exploration profonde d’un Sud italien :         migration et travail, le double regard social dans Senzaterra </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=456</link>
      <description>Dans Senzaterra (2008), Evelina Santangelo         décrit la situation économique et sociale d’un village sicilien, sur         fond de débarquements d’immigrés clandestins. Le roman met en scène         deux protagonistes, Gaetano et Alì, qui incarnent respectivement les         figures de l’émigrant italien, écartelé par le choix de partir ou de         rester, et de l’immigré clandestin. Tandis qu’un rapprochement semble         impossible entre Italiens et clandestins, les destins d’Alì et de         Gaetano s’entremêlent : Evelina Santangelo crée, dans son récit, un         espace dans lequel les deux personnages principaux sont, finalement,         du même côté de la barrière. In Senzaterra (2008) Evelina         Santangelo depicts the economic and social situation in a Sicilian         village, against the background of an influx of illegal migrants. The         novel involves two characters, Gaetano and Ali, representing         respectively the Italian emigrant, torn between leaving or remaining,         and the illegal immigrant. While no coming together seems possible         between Italians and illegal migrants, the fates of Gaetano and Ali         become intertwined: in her narrative Evelina Santangelo conjures up a         space in which the two main characters eventually end up on the same         side of the barrier. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:48:58 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=456</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les politiques migratoires comme clé         d’interprétation du processus de formation de l’identité italienne </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=461</link>
      <description>Cet article propose une clé de lecture du processus de formation de         l’identité italienne, qui pourrait avoir été influencé par une         certaine méfiance envers les étrangers et plus généralement envers         &quot;les autres&quot;. On examinera, dans cette perspective, la législation         italienne en matière de liberté de circulation des Italiens et des         étrangers et en matière d’immigration depuis l’époque libérale jusqu’à         nos jours. This article deals with the formation of the Italian identity that         was a process deeply influenced by a certain suspicion against the         strangers and notably against the migrants. We will examine, under         this perspective, the Italian legislation on freedom of movement and         circulation, from the liberal period to nowadays. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:49:11 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=461</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La loi sur la nationalité et les deuxièmes         générations de l’immigration en Italie </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=467</link>
      <description>Le choix fait par le législateur italien (loi n° 91/1992) du ius sanguinis (droit du sang) comme mode         d’acquisition principal de la nationalité est typique d’un pays à         forte émigration. Or depuis de nombreuses années, l’Italie est passée         de pays d’émigration à pays d’immigration. Quelle(s) incidence(s) un         tel changement doit-il avoir sur la loi n° 91/1992 qui est très         critiquée ? Ne faudrait-il pas, comme le prévoit le texte de loi         unifié adopté par la Chambre des députés le 13 octobre 2015 et         actuellement examiné par le Sénat, privilégier désormais le ius soli (droit du sol) qui n’est reconnu         aujourd’hui qu’à titre exceptionnel en Italie ? The Italian lawmaker has chosen the right of kinship (law No.         91/1992) as the main way of acquiring nationality, which is typical of         a country with a high emigration rate. But for many years, Italy has         moved from an emigration country into an immigration country. What         impact(s) such a change should have on the Nationality Act No. 91/1992         which is highly criticized? As provided in the consolidated law         adopted by the Chamber of Deputies on October 13, 2015 and currently         examined by the Senate, should the right of soil, which is         exceptionally recognized in Italy, be favoured ? </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:49:26 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=467</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Mémoire de l’émigration et identité italienne à         l’heure de l’immigration. Introduction </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=476</link>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:49:50 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=476</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La mémoire de l’émigration italienne dans les         documentaires de la Rai des années 2000 </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=478</link>
      <description>La chaîne de télévision publique italienne Rai3 a produit et         diffusé trois documentaires sur l’émigration des Italiens - Emigranti (2001), Pane amaro         (2007) et Polenta e         macaroni (2010) - dans le cadre de son émission grand public La grande storia. Cet article met en lumière les         différents enjeux qui ont contribué à la construction de la mémoire         proposée par ces productions télévisuelles. Il examine notamment les         différentes modalités d’incidence des nouveaux phénomènes migratoires         sur la genèse, la réalisation, la réception et les usages de ces         réécritures audiovisuelles de l’histoire. As a part of the general audience program La         grande storia, Italian public television channel Rai3 produced         and broadcasted three documentaries about the history of Italian         migration: Emigranti (2001), Pane amaro (2007) and Polenta e         macaroni (2010). This article bring into focus the different         issues that have contributed to the construction of memory proposed by         those TV productions. In particular, it looks at the means in which         new migrations, in different ways, have impacted the genesis,         direction, reception and uses of those audio-visual representations of         migrant history. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:50:05 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=478</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Odysséen versus Humain. Quel rôle pour l’histoire         de l'émigration italienne dans la réception de l'immigration à         Lampedusa </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=483</link>
      <description>Les grands quotidiens italiens suivent depuis les années 1990 la         migration à Lampedusa. Or, aucun des 1181 articles qu’y a consacrés         La Repubblica entre 1992 et 2010 ne se réfère         au grand siècle d’émigration italienne. Dans le récit de l’actualité,         l’appréhension de l’immigration en Italie aujourd’hui ne semble guère         compatible avec le souvenir de l’émigration des Italiens autrefois.         Tout au plus, les migrants sont inscrits dans une dimension éternelle,         à la lumière de l’humanité, dans la continuité des autres mouvements         migratoires. Italy’s main daily newspapers have been following migration to         Lampedusa since the 1990s. And yet, none of the 1,181 articles         dedicated to this topic in La Repubblica         between 1992 and 2010 makes any reference to the great century of         Italian emigration. In news reporting, the perception of immigration         in today’s Italy hardly seems to integrate the memory of past Italian         emigration. At best, migrants are presented in their eternal         dimension, in the light of mankind’s history, as the continuators of         previous migrations. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:50:20 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=483</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Deux parcours migratoires cinématographiques à         travers la Péninsule : Il cammino della         speranza di Pietro Germi (1950) et Pummarò         de Michele Placido (1989) </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=501</link>
      <description>Cet article est une étude parallèle de deux films italiens, l’un         mettant en scène l’émigration italienne dans les années 1950 (Il cammino della speranza di Pietro Germi, 1950),         l’autre s’intéressant au phénomène contemporain de l’immigration en         Italie (Pummarò de Michele Placido, 1989). À         travers une analyse iconographique sélective, l’auteur met en         évidence, au-delà de l’originalité de chaque film, les ressemblances         dans les situations, les personnages, et la présence des institutions,         un peu comme si les deux cinéastes s’étaient servis de fils         conducteurs assez proches. En conclusion, l’auteur essaie de         déterminer s’il est possible de tirer de ces ressemblances quelques         éléments pertinents quant à l’identité italienne reflétée par le         cinéma. This article is a parallel study of two Italian         films, the one staying Italian emigration in 1950s (Il cammino della speranza, Pietro Germi, 1950), the         other one interested in the contemporary phenomenon of immigration in         Italy (Pummarò, Michele Placido, 1989). Across         a selective iconographic analysis, the author highlights, beyond the         originality of every film, resemblances in situations, characters, and         presence of institutions, a bit as though both film-makers had used         threads rather close drivers. In conclusion, the author tries to         determine if it is possible to draw these resemblances some pertinent         elements as for the Italian identity reflected by the cinema. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 17:00:50 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=501</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Migrants. Parcours de l’anamnèse dans l’œuvre         cinématographique d’Emanuele Crialese </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1507</link>
      <description>Les films italiens consacrés à l’émigration sont peu nombreux eu         égard à l’importance du phénomène et le thème y est souvent         instrumentalisé à des fins politiques liées à leur époque de         production. Deux seulement parviennent à entrelacer émigration de         jadis et immigration actuelle : Lamerica         (Gianni Amelio, 1994) et Azzurro (Denis         Rabaglia, 2000). Emanuele Crialese, quant à lui, opère une même         anamnèse non dans un film mais dans la totalité de son œuvre. En         outre, le cinéaste ne s’inscrit pas dans la veine réaliste mais         choisit de représenter un monde souhaitable, afin de dénoncer         certaines formes d’amnésie qui risquent d’anesthésier toute la société         italienne et de détruire le fondement de son identité. There are few Italian films on emigration, considering the         historical importance of this phenomenon. And it is often dealt with         for political aims linked to the film’s production period. Only two         films manage to intertwine past emigration with today’s immigration:         Lamerica (Gianni Amelio, 1994) and Azzurro (Denis Rabaglia, 2000). Emanuele Crialese         even achieves to obliterate the topic not only from one film, but from         his whole work. Moreover, as a filmmaker he does not follow a         realistic vein, but chooses instead to depict the world as it should         be, in order to denounce certain forms of amnesia that threaten to         anesthetise all of Italian society, and to destroy the very basis of         its identity. </description>
      <pubDate>ven., 19 janv. 2018 11:14:12 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1507</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La construction du maléfique : L’Antéchrist </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=507</link>
      <pubDate>mer., 22 nov. 2017 11:20:10 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=507</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La figure de l’Antéchrist : Entre littérature         religieuse et pratiques astromagiques </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=509</link>
      <description>La figure de l’Antéchrist a été une source d’inspiration pour les         créations littéraires, hagiographiques et artistiques. Perçu comme         l’instrument de Satan, ce personnage devient l’ennemi de la foi tant         et si bien que quiconque s’oppose au dogme établi, devient à son tour         un antéchrist. Or l’Antéchrist, empli du pouvoir satanique, est         capable de réaliser des prodiges, souvent associés aux pratiques         magiques. Dès lors, le christianisme fait de l’étude et de la pratique         de la magie une activité dangereuse pour le salut de l’âme. Or, les         différents textes magiques, fortement imprégnés d’une valeur mystique         et spirituelle, soulignent effectivement le danger qu’il y a à         s’adonner à de telles pratiques sans maîtriser les arts libéraux.         L’ignorance destructrice devient alors la véritable marque de         l’Antéchrist. The image of the Antichrist has been an inspiration for literary,         hagiographic, and artistic works. Perceived as the instrument of         Satan, the Antichrist became the enemy of faith to such a degree that         anyone opposing to the established dogma was, in turn, taxed as an         Antichrist. At the same time, filled with Satanic power, the         Antichrist was also perceived as capable of working wonders through         practices which are often associated with those of magic. Christianity         has accordingly considered the study and the practice of magic as         threats to the salvation of the soul. The deeply spiritual and         mystical thought used in magic thus also effectively underline the         risks involved in devoting oneself to such an exercise without a         mastery of the liberal arts. Destructive ignorance then becomes the         true mark of the Antichrist. </description>
      <pubDate>mer., 22 nov. 2017 11:20:36 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=509</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Merlin, l’Antéchrist sage </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=516</link>
      <description>Merlin est explicitement une créature destinée à rivaliser avec le         Christ et à constituer son opposant maléfique. Au XIIIe siècle, cette idée sous-tend le Merlin de Robert de Boron, par exemple. Nous         rappellerons en quoi Merlin a pu être désigné comme antéchrist. Mais,         nous observerons aussi comment il déjoue les projets démoniaques pour         s’avérer un défenseur du bien. Ce transfert du maléfique vers le         bénéfique suscite différentes questions : comment l’expliquer ? Est-ce         que le maléfique ne serait pas, dans une certaine mesure, une         implication du bénéfique ? Une construction nécessaire destinée à le         renforcer ? En outre, dans le cas de Merlin, l’opposition du Bien et         du Mal rejoint d’autres questions très liées : celles de l’imposture         ou du déguisement ou de la fondation d’un ordre du monde renouvelé,         que nous explorerons pour mieux cerner les ambiguïtés constitutives du         personnage mais aussi du monde, y compris littéraire, qu’il         habite. Merlin is meant to compete with Christ and to be his malefic         opponent. At the beginning of the 13th century, this idea is the basis         of Robert de Boron’s Merlin. We will show in         wich extent Merlin might be considered as Antichrist. But we will also         see how the character thwarts the devil tricks and thus becomes a         defensor of good. This movement from evil to good arouses different         questions : how can it be understood ? Isn’t evil, in one way, an         implication of good ? An invention necessarily meant to reinforce it ?         Moreover, concerning Merlin, the opposition of good and evil is linked         to other topics : deception, disguise, renewal of life’s and world’s         conceptions. We will explore these topics in order to define more         precisely the character’s natural ambiguities, together with the ones         of his (litterary) world. </description>
      <pubDate>mer., 22 nov. 2017 11:20:57 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=516</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Dostoïevski, Soloviev et Merejkovski : Antéchrist         et société nouvelle </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=524</link>
      <description>Cette étude s’intéresse aux figures de l’Antéchrist dans le Court récit sur l’Antéchrist de Soloviev (1900) et         dans la trilogie de Merejkovski Le Christ et         l’Antéchrist, dont les romans sont consacrés à Julien l’Apostat         (La Mort des Dieux, 1895), Léonard de Vinci         (Les Dieux ressuscités, 1901) et Pierre le         Grand et son fils (Pierre et Alexis,         l’Antéchrist, 1904). Ces textes sont étudiés dans le sillage de         l’œuvre de Dostoïevski, avec qui Soloviev et Merejkovski se lièrent         d’amitié, et dont la figure antéchristique célèbre se révèle être le         Grand Inquisiteur, dans la légende racontée dans Les         Frères Karamazov.Ces auteurs lient christianisme et         révolution dans le cadre d’une réflexion sur l’avènement d’une société         nouvelle, la venue de l’Antéchrist représentant le déclenchement d’une         révolution destiné à mettre fin à une société corrompue pour en         instaurer une nouvelle, régénérée. This paper studies the figures of the Antechrist in Soloviev’s A Story of Antichrist (1900) and in Merejkovski’s         Christ and Antichrist trilogy, which novels         deals with Julian the apostate (The Death of the         Gods, 1895), Leonardo da Vinci (Ressurection of         Gods, 1900) and Peter the Great and his son (Peter and Alexis,         The Antichrist, 1904). This novels are considered as being in the wake         of Dostoevski’s work, an author with whom Soloviev and Merejkovski         were friends, and whose famous Antichrist is The Grand Inquisitor, in         the legend told in the novel The Brothers         Karamazov.These autors make a link between christianism and         revolution, within the framework of their thought about the advent of         a new society. In effect, the cming of the Antichrist represents the         start of a revolution, which would end a corrupted society and instaur         a new one, regenerated. </description>
      <pubDate>mer., 22 nov. 2017 11:21:27 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=524</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Spéculation, Berlusconi et peste brune :         l’Antéchrist à Madrid dans El día de la bestia         (Álex de la Iglesia, 1995) </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=542</link>
      <description>Le deuxième long-métrage du réalisateur espagnol Alex de la         Iglesia, une « comédie d’action satanique », met en scène un prêtre         basque persuadé d’avoir percé le secret de l’Apocalypse de Jean :         l’Antéchrist naîtra à Madrid le soir du 24 décembre 1995. Pour         empêcher l’imminent avènement du Malin, il se rend dans la capitale où         deux improbables alliés – un fan de heavy metal et le présentateur         italien d’un reality show à succès sur les sciences occultes –         l’aideront à déjouer les desseins du Démon.Dans cet article, nous         nous proposons de montrer tout d’abord comment, au-delà de la         dimension spectaculaire, de la parodie et autres jeux intertextuels,         traits distinctifs de la postmodernité cinématographique, le film         dessine un portrait au vitriol de la société espagnole du milieu des         années 1990. Dans ce Madrid apocalyptique où règnent le chaos et la         violence, les écrans omniprésents consacrent le modèle télévisuel         berlusconien, alors que des groupuscules d’extrême droite font la         chasse aux immigrés et aux mendiants. Les tours KIO de la place de         Castille, l’endroit où va se produire la naissance de la Bête, sont le         paradigme de la spéculation immobilière et de la culture de l’argent         facile qui ont marqué les dernières années de gouvernement         socialiste.Nous mettrons ainsi en évidence que le récit adopte la         forme d’une révélation, illustration de l’apocalypse au sens         étymologique du terme. La Bête que croit combattre le curé n’est pas         la créature chimérique terrifiante qui répond à ses invocations, le         véritable Antéchrist est déjà dans le monde et prend le visage d’un         commando fasciste bien réel qui prétend nettoyer par le feu le corps         social de ses éléments indésirables. The second feature film by Spanish director Álex de la Iglesia, a         &quot;satanic action comedy&quot;, introduces a Basque catholic priest who is         convinced he has discovered the secret of the Apocalypse of John, the         Antichrist will be born in Madrid on the Christmas Eve of 1995. In         order to prevent the imminent advent of the evil one, he travels to         the capital of Spain where two unlikely allies – a heavy metal fan and         the Italian host of a popular TV show dealing with occult themes– will         help him foil the devil’s plots.This article proposes to show         how, beyond the spectacular dimension, parody and other intertextual         games – which are key characteristics of postmodern cinema–, the film         draws a vitriolic portrait of Spanish society in the mid-1990s. In         this apocalyptic Madrid where chaos and violence reign, the ubiquitous         screens reinforce Berlusconi’s model of television, while far-right         groups are hunting migrants and beggars. The KIO Towers of the Plaza         de Castilla, where the birth of the Beast will occur, are the paradigm         of real estate speculation and culture of easy money that marked the         last years of socialist government.We will thus demonstrate that         the narrative takes the form of a revelation, the etymological meaning         of “Apocalypse”. The beast that the priest is fighting is not the         terrifying chimerical creature that answers his invocation, the real         Antichrist is already in the world and is embodied in a fascist gang         that seeks to clean out by fire the undesirable elements of the social         body. </description>
      <pubDate>mer., 22 nov. 2017 11:21:54 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=542</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Quand l’Antéchrist est un Pape. Urbain VIII sous         la plume de Ferrante Pallavicino </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=607</link>
      <description>Cet article montre comment les deux libelles de Ferrante         Pallavicino, la Baccinata overo battarella per le Api Barberine (1642) et Il Divorzio celeste (1643), élaborent l’image         morale et littéraire d’un pape antéchristique, Urbain VIII, Maffeo         Barberini, qui cristallise toute la hargne de l’écrivain et         académicien Incognito, conventuel fugueur, vaguement philoprotestant         et plus que certainement libertin, ayant en tout cas toujours flirté         avec les thèses hétérodoxes qui circulaient dans les milieux         intellectuels vénitiens, provocateur et si farouchement acharné à         défier la censure, le Nonce Vitelli qui l’incarnait, Urbain VIII         au-dessus de lui et tout le clan Barberini, qu’il y laissa sa tête (il         fut décapité en Avignon, en mars 1644). This contribution shows that Ferrante Pallavicino’s         satires Baccinata overo         battarella per le Api Barberine (1642) and Il         Divorzio celeste (1643) shaped the moral and literary image of         Pope Urban VII, aka. Maffeo Barberini, as an Antichrist. Urban VII was         thus the target of the acerbic pen of Pallavicino, a runaway         monk-cum-libertine as well as a member of the Incogniti Academy, who         was not adverse to Protestantism and had a particular fondness for the         heterodox ideas that circulated in Venetian intellectual circles then.         His provocative attitude and his obstinate determination to evade         papal nuncio Vitelli’s censorship, challenge Urban VII’s authority and         mock the Barberini family were to cost him his life – he was beheaded         in Avignon in March 1644. </description>
      <pubDate>ven., 24 nov. 2017 13:20:43 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=607</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les forces du Mal dans l’anthroposophie de Rudolf         Steiner : le rôle spécifique de Sorat, « Grand opposant au         Christ » </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1514</link>
      <description>Cette étude se situe dans le champ des recherches sur l’histoire         des courants ésotériques occidentaux modernes. Elle porte sur le         processus de construction du Maléfique dans l’anthroposophie, un         mouvement ésotérique fondé par le penseur autrichien Rudolf Steiner         (1861-1925) au début du XXe siècle. Même si         Steiner affirme que sa vision du monde repose sur la « clairvoyance »         et la connaissance exacte des « mondes supérieurs », il n’en reste pas         moins que, grand lecteur, philosophe, théosophe et occultiste, il a         été influencé, pour forger sa propre conception du Mal, par de         multiples courants philosophiques, religieux et spirituels issus de         différentes aires culturelles. C’est cet écheveau d’influences que         cette contribution s’efforce de démêler, en reconstituant les sources         de Steiner ainsi que leur médiatisation plus ou moins grande par la         théosophie de Blavatsky, en explicitant les concepts utilisés pour         cerner la nature du mal ainsi que leur évolution, et en montrant à         quelles fins et autour de quelles idées centrales les éléments         intégrés sont synthétisés. A partir de différentes doctrines, de son         expérience intérieure et du contexte ésotérico-politique dans lequel         il se trouve, Steiner élabore un système ésotérique syncrétique où les         forces du Mal jouent un rôle essentiel dans la construction d’une         tradition ésotérique européenne centrée autour de la figure du         Christ. This study is a contribution to research on the         history of modern Western esoteric currents. Its focuses on the         process of construction of the Malefic in Anthroposophy, an esoteric         movement founded by the Austrian thinker Rudolf Steiner (1861-1925) at         the beginning of the twentieth century. Steiner claimed that his         vision of the world rests on “clear-sightedness” and exact knowledge         of the “higher worlds”. Yet as an avid reader, philosopher,         theosophist and occultist, he was influenced by multiple philosophic,         religious and spiritual currents from various cultural areas when he         developed his own conception of Evil. This contribution attempts to         disentangle this mix of influences, by reconstituting Steiner’s         sources and their varying exposures in the theosophy of Blavatsky. It         clarifies the concepts used to identify the nature of Evil and their         evolution, and shows for which purposes and around which central ideas         these diverse influences were synthesized. Based on a variety of         doctrines, his own spiritual experience and the contemporary         esoteric-political context of his time, Steiner developed a syncretic         esoteric system where the forces of Evil played an essential role in         the construction of a European esoteric tradition centred around the         figure of Christ. </description>
      <pubDate>mer., 14 févr. 2018 10:47:09 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1514</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Olivier Bara et Jean-Claude Yon (dir.), Eugène Scribe. Un maître de la scène théâtrale et lyrique au XIXe siècle </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1418</link>
      <pubDate>ven., 15 déc. 2017 10:41:55 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1418</guid>
    </item>
    <item>
      <title>David Martens (dir.), Le Pseudonyme dans la Littérature française, de François Rabelais à Éric Chevillard </title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1419</link>
      <pubDate>ven., 15 déc. 2017 11:18:30 +0100</pubDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1419</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>