<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>identité</title>
    <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=453</link>
    <description>Index terms</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Deux parcours migratoires cinématographiques à         travers la Péninsule : Il cammino della         speranza di Pietro Germi (1950) et Pummarò         de Michele Placido (1989)</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=501</link>
      <description>Cet article est une étude parallèle de deux films italiens, l’un         mettant en scène l’émigration italienne dans les années 1950 (Il cammino della speranza di Pietro Germi, 1950),         l’autre s’intéressant au phénomène contemporain de l’immigration en         Italie (Pummarò de Michele Placido, 1989). À         travers une analyse iconographique sélective, l’auteur met en         évidence, au-delà de l’originalité de chaque film, les ressemblances         dans les situations, les personnages, et la présence des institutions,         un peu comme si les deux cinéastes s’étaient servis de fils         conducteurs assez proches. En conclusion, l’auteur essaie de         déterminer s’il est possible de tirer de ces ressemblances quelques         éléments pertinents quant à l’identité italienne reflétée par le         cinéma. This article is a parallel study of two Italian         films, the one staying Italian emigration in 1950s (Il cammino della speranza, Pietro Germi, 1950), the         other one interested in the contemporary phenomenon of immigration in         Italy (Pummarò, Michele Placido, 1989). Across         a selective iconographic analysis, the author highlights, beyond the         originality of every film, resemblances in situations, characters, and         presence of institutions, a bit as though both film-makers had used         threads rather close drivers. In conclusion, the author tries to         determine if it is possible to draw these resemblances some pertinent         elements as for the Italian identity reflected by the cinema. </description>
      <pubDate>Tue, 21 Nov 2017 17:00:50 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Fri, 30 Aug 2024 10:48:28 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=501</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La pratique du plurilinguisme chez Laura Pariani         pour raconter dans l’ultra-contemporanéité l'émigration italienne en         Amérique latine. L’exemple de Quando Dio ballava il         tango</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=449</link>
      <description>Pour dire aujourd’hui l’émigration italienne passée, certains         auteurs contemporains italiens, Laura Pariani en tête, ont besoin         d’employer et de forger une nouvelle langue littéraire, afin de         développer une mémoire renouvelée de l’expérience migratoire. Dans son         roman Quando Dio ballava il tango qui raconte,         à travers le destin de 16 femmes, les tribulations de l’émigration des         Italiens en Argentine au XIXe siècle, ces nouveaux         choix narratifs et linguistiques font surface de manière très forte. À         travers une langue métissée qui fait s’entrecroiser italien standard,         dialecte lombard et espagnol, l’auteure livre une vraie réflexion sur         la langue maternelle, qui l’amène à repenser plus généralement son         identité d’Italienne et à dire autrement cette histoire collective et         personnelle. Le métissage linguistique est le reflet de l’idée que         l’identité italienne ne peut se penser aujourd’hui que dans une         pluralité. In order to talk today about the past Italian         emigration, some Italian contemporary authors, among which in         particular Laura Pariani, need to create a new litterary language, in         order to develop a renewed memory of the migratory experience. In her         novel entitled Quando Dio ballava il tango,         which relates the tribulations of Italian migrants to Argentina during         the 19th century through the path of 16 women,         these new narrative and linguistic choices are extremely clear and         present. With a hybrid language, a mix of Italian, Lombard dialect and         Spanish, the writer offers a real reflection on the nature of the         mother tongue. This leads her to reconsider more widely hier         Italianness and express this collective and personal history with a         new voice. The linguistic meltingpot reflects the idea that Italian         identity can only be considered today in terms of plurality. </description>
      <pubDate>Tue, 21 Nov 2017 16:48:38 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Fri, 30 Aug 2024 09:31:35 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=449</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Un cas problématique de construction du         personnage : L’Enlèvement de Joseph von         Eichendorff</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1111</link>
      <description>À l’instar de la majorité de ses textes en prose, L’Enlèvement de Joseph von Eichendorff relate         l’histoire d’une double quête identitaire, celle de Léontine et celle         de Gaston, en poussant à son paroxysme la confusion et les malentendus         dus à des erreurs d’identification. Le présent article s’interroge         ainsi sur les mécanismes de ce brouillage identitaire en analysant         pour ce faire les désignateurs, les modes de représentation du         discours, et autres caractérisations génératrices d’ambiguïté. Ce         faisant, la question se pose de savoir si les erreurs d’identification         des personnages ne trouvent pas leur source dans la difficulté de         l’être à se définir lui-même, à affirmer son identité. Au travers du         personnage du comte Gaston se donne ainsi à lire une situation de         schizophrénie, une quête de soi qui est en même temps quête         esthétique. Like most prose works by this famous German writer,         Joseph von Eichendorff’s The Abduction (Die Entführung) is a story about two quests for         identity, namely that of Léontine and that of Gaston. The plot reaches         its climax through the confusion and the misunderstandings resulting         from erroneous identifications. The present article deals with the         mechanisms of this identity blurring and analyses several forms of         designators, reported speech, and other ambiguity-generating literary         devices. In doing so, it appears that errors of identification show         how difficult it is for the characters to define and assert their         identities. Their identities are in danger, which leads to         schizophrenic situations. The last part of the essay considers the end         of this quest for identity, which is also a quest for a new         understanding of romanticism. </description>
      <pubDate>Tue, 05 Dec 2017 16:34:37 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Thu, 29 Aug 2024 09:23:56 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=1111</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Interactions, échanges culturels et identité chez         Wilhelm Brepohl - 1919-1931</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=622</link>
      <description>Wilhelm Brepohl (1893-1975) est un sociologue connu pour ses         activités de folkloriste (Volkskundler) en         Westphalie. Après son adhésion au NSDAP en 1933, il fut promu         directeur du Centre de recherches sur le folklore dans le Bassin de la         Ruhr en 1935. Considéré comme un sympathisant du nazisme en 1945, il         occupa néanmoins un poste de chef de division au Centre de recherches         en sciences sociales de Dortmund de 1947 à 1960. Par les différentes         fonctions qu'il a exercées, Wilhelm Brepohl a porté un intérêt         particulier à la relation entre interactions culturelles et identités         dans une région fortement marquée par les phénomènes migratoires en         Allemagne. D'autre part, son ancrage historique – de la République de         Weimar à la République fédérale –, permet de situer la problématique         du rapport entre interactions culturelles et identités dans l'histoire         allemande du XXème siècle. Afin de traiter les         deux volets de cette problématique (contenus théoriques et         signification historique des publications de Brepohl), il est         pertinent d'étudier la genèse de sa pensée avant 1933. L'article prend         appui sur les publications parues entre 1919 et 1931 dans les Heimatblätter de Dortmund (périodique rebaptisé Die Heimat en 1922 puis Die         Westfälische Heimat en 1931). Empruntée notamment à Leo         Frobenius, la théorie du fondement anthropologique des cultures         accorde un rôle central aux migrations. Considérant néanmoins que         celles-ci ont eu un impact négatif dans la Ruhr, dans la mesure où         l'identité authentiquement westphalienne aurait disparu, Brepohl         propose de refonder les études folkloriques (Volkskunde), en d'autres termes de créer une         nouvelle science afin de réorienter les interactions culturelles dans         un sens jugé plus positif pour la Westphalie. The sociologist Wilhelm Brepohl (1893-1975) is known         as a Westphalian folklorist (Volkskundler).         After joining the National Socialist German Worker’s Party in 1933, he         was promoted to chief of the Centre for Ethnic Studies in the Ruhr         Basin in 1935. Although he was seen as a sympathizer of National         Socialism after World War II, he was head of department at the Social         Science Research Centre in Dortmund from 1947 until 1960. His work led         him to take an active interest in the relationship between cultural         interactions and identities in a region marked by migration flows in         Germany. On the other hand, with his historical background – from the         Weimar Republic until the Federal Republic – the issue of the         relationship between cultural interactions and identities can be         located in the context of German history in the 20th century. This         article, which outlines the theoretical contents and the historical         significance of Brepohl's publications, focusses on the genesis of his         thoughts before 1933 and is based on the articles he published in the         Heimatblätter of Dortmund – called Die Heimat in 1922 and Die         Westfälische Heimat in 1931. Wilhelm Brepohl expounds the concept         of the anthropological basis of cultures borrowed from Leo Frobenius         and other authors. He sees migrations as the basis of all cultures,         but believes that the cultural interactions have had a negative impact         on the original Westphalian identity, which has disappeared. He         logically suggests reorganizing the study of folklore (Volkskunde) as a new science so as to reorient         cultural interactions in a direction that he considers more positive         for Westphalia. </description>
      <pubDate>Tue, 28 Nov 2017 09:41:19 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Wed, 21 Aug 2024 15:41:23 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=622</guid>
    </item>
    <item>
      <title>« Nous chez eux ». Rencontres et confrontations         dans l’espace de l’exil à l’exemple des émigrés germanophones en         Bolivie (1938-1945)</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=2023</link>
      <description>Entre 1938 et 1945, 10.000 exilés germanophones, qui avaient dû         quitter le Reich en raison de leur appartenance politique ou de leur         judéité affirmée ou assignée, trouvèrent refuge en Bolivie. Ces exilés         furent les acteurs d’un mode de circulation particulier, puisque         contraint, qui les amena dans un pays qui ne leur offrait aucun repère         identificatoire. Ils ne purent donc préparer ni même anticiper la         rencontre avec la population bolivienne. Dans cet article, nous         étudierons d’une part l’exil comme mode particulier de circulation qui         a compliqué a priori la rencontre entre émigrés         allemands et population locale ; nous verrons par ailleurs que si des         contacts ponctuels eurent lieu entre les exilés et une partie des         Boliviens, ils restèrent marginaux en regard des phénomènes         d’indifférence et de rejet. Les possibilités d’intégration ou         d’hybridation y furent donc très limitées, à l’inverse de ce qui se         passa dans d’autres destinations de l’exil, comme au Canada ou en         Argentine. L’exil et ces difficultés d’intégration nourrirent par         ailleurs la constitution d’une société de l’exil elle-aussi riche de         rencontres et conflits qu’il conviendra de présenter. Between 1938 and 1945, 10.000 Germans were forced to         leave the Reich due to their political or religious affilitation         (wether the latter was proclaimed or assigned) and settled in Bolivia.         They were involved in a specific mode of migration, a forced one, that         took them in a country where they had no points of reference to         identify themselves with. They were unable to prepare or even         anticipate the first contacts with the Bolivian population. Our aim in         this paper ist to outline how the exile itself made these contacts         between migrants and local population difficult even before they         occured. Moreover, we’ll explore the limited contacts between the         exiled Germans and the Bolivian elite, even if they were marginal         compared to phenomena of indifference and rejection. Chances of         integration and hybridation were limited in Bolivia unlike what         happened in other countries such as Canada or Argentina. The exile and         these difficulties facilitated the formation of an ‘exile society’         made of contacts and conflicts that will be explained too. </description>
      <pubDate>Mon, 01 Apr 2019 09:59:49 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>Wed, 21 Aug 2024 15:27:56 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=2023</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Poétique de l’entre-deux dans l’édifice         romanesque de Maryam Madjidi</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4582</link>
      <description>Située à la lisière entre la biographie et la fiction, entre la         littérature et la sociologie, la production littéraire madjidienne         pose la question des origines et de la perte des origines, de la         construction identitaire en contextes biculturels, ainsi que de la         place que l’individu occupe dans le socle sociétal. Il s’agit, par         conséquent, d’un parcours scriptural qui s’interroge sur la manière         dont la culture modifie notre conceptualisation du monde, notre         manière de traduire les interactions transculturelles et les relations         interpersonnelles dans la France d’aujourd’hui. C’est dans ce contexte         que Madjidi explore le questionnement inhérent aux processus         migratoires, transnationaux et transclasses. De ce fait, l’analyse de         la poétique de l’entre-deux dans le parcours romanesque madjidien         revêt un intérêt, aussi bien du point de vue esthétique         qu’éthique. Situated on the borderline between biography and fiction, between         literature and sociology, Madjidi’s literary production raises the         question of origins and the loss of origins, the construction of         identity in bicultural contexts, and the place that the individual         occupies in the societal foundation. It is, therefore, a scriptural         journey that questions the way in which culture modifies our         conceptualization of the world, our way of translating transcultural         interactions and interpersonal relations in contemporary France. In         this context, Madjidi explores the most pressing issues in migration,         from both a transnational and transclass perspective. Analyzing the         poetics of the in-between in the author's novels is thus significant,         both from aesthetic and ethical points of view. </description>
      <pubDate>Thu, 18 Apr 2024 14:35:58 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>Fri, 26 Jul 2024 14:46:05 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4582</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Être Écossais, un entre-deux permanent ?         Réflexions sur le pluralisme identitaire dans un État d’union</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4621</link>
      <description>L’identité écossaise constitue un entre-deux car l’Écosse,         indépendante jusqu’au XVIIe siècle, a conservé de         nombreuses spécificités en formant la Grande-Bretagne à l’issue d’une         union législative avec l’Angleterre. Cette identité nationale, loin         d’être exclusive, est souvent associée à d’autres identités. Cet         article met en évidence, grâce à des sources primaires, son         utilisation par les partis politiques pour justifier l’adoption de         politiques publiques distinctes, dans le cadre de la dévolution du         pouvoir, ou de l’indépendance à venir pour certains. Il soutient que         le Brexit, lié à l’affirmation d’une identité anglaise, pourrait         entraîner une recomposition de cet équilibre. Scottish identity is « in-between » for Scotland, that remained         independent until the 17th century, retained         numerous specificities when it formed Great Britain through the         legislative union with England. This inclusive identity is often         hyphenated. This article, based on primary sources, analyses the way         political parties use it to justify distinctive public policies, as         part of devolution, or, for some, within an independent Scotland in         the future. It then contends that this in-between position might have         to be adapted to Brexit, which resulted from a resurgent English         identity. </description>
      <pubDate>Thu, 18 Apr 2024 14:38:06 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>Fri, 26 Jul 2024 14:29:59 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4621</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Comment peut-on être allemand ? Clandestinité, identité et médiation. Le cas de Charles de Villers</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4051</link>
      <description>Dans le contexte de l’émigration des nobles durant la Révolution française (1790-1800), la clandestinité consiste à cacher son identité et à voiler son origine. La communication épistolaire rend nécessaires certains subterfuges. Les hommes de lettres qui poursuivent une activité éditoriale recourent à d’autres stratégies pour garantir leur anonymat. Charles de Villers (1765-1815), journaliste, traducteur et essayiste réfugié en Allemagne dès 1794, est représentatif de cette catégorie. Il s’est, comme d’autres intellectuels, assimilé à la culture du pays d’accueil, et s’est rapidement imposé comme un intermédiaire culturel de premier plan. La clandestinité, par l’abolition de toute attache identitaire antérieure, a favorisé la transformation vers l’apatridie politique et la construction d’une identité transnationale. La biculturalité n’est pas l’addition de deux identités, mais le rejet d’un modèle exclusif et l’acceptation d’une instabilité certes inconfortable, mais source de dynamisme et de création. Il en résulte un style de médiation marqué par le goût du débat et le refus du consensus. In the context of the emigration of nobles during the French Revolution (1790-1800), clandestinity consisted in hiding one’s identity and veiling one’s origin. Epistolary communication made certain subterfuges necessary. Men of letters who continued to publish used other strategies to guarantee their anonymity. Charles de Villers (1765-1815), a journalist, translator and essayist who took refuge in Germany in 1794, is representative of this category. Like other intellectuals, he assimilated into the culture of the host country and quickly established himself as a leading cultural intermediary. Clandestinity, through the abolition of all previous identity ties, facilitated the transformation towards statelessness and the construction of a transnational identity. Biculturalism is not the addition of two identities, but the rejection of an exclusive model and hence the acceptance of an instability that is certainly uncomfortable, but also a source of dynamism and creation. The result is a style of mediation marked by a taste for debate and the refusal of any consensus. </description>
      <pubDate>Wed, 14 Dec 2022 22:30:41 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>Wed, 21 Dec 2022 23:44:04 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4051</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>