<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>language policies</title>
    <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4654</link>
    <description>Index terms</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Entre-deux langues : un point de vue de         linguiste</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4642</link>
      <description>On considère ici l'espace (métaphorique) entre deux langues,         diversement prévu par les approches des linguistes. Pour les         locuteurs, c'est un espace de pratiques abondantes, et stratégiques         sur le plan anthropologique, celui de la construction des langues.         Mais ces réalités, qui débordent les modèles de langues instituées,         sont difficiles à décrire. C'est le cas aussi des interlangues et des         compétences d'intercompréhension. Ces pratiques se heurtent à         l'hégémonie de la description en langues séparées, souvent même au         corps défendant des linguistes, qui sont intéressés à l'identité des         langues distinctes, et ressentent, comme les autres locuteurs,         l'inconfort de l'indistinction.L'entre-deux langues se révèle         ainsi le lieu de stratégies de synergies et de schismes, touchant à la         constitution des langues et aux politiques linguistiques. This article deals with the (metaphorical)         space between two languages, variously envisaged by linguists'         approaches. For speakers, it is a space of abundant practices, and         strategic on the anthropological level, that of language construction.         But these realities, which go beyond established language models, are         difficult to describe. This is also true of interlanguages and         intercomprehension skills. These practices come up against the         hegemony of the description of separate languages, often even in spite         of linguists, who are interested in the identity of distinct languages         and, like other speakers, feel the discomfort of indistinction.         In-between languages thus prove to be the site of strategies of         synergy and schisms, affecting the constitution of languages and         language policies. </description>
      <pubDate>Fri, 19 Apr 2024 08:40:12 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>Fri, 26 Jul 2024 14:36:48 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4642</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>