<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Italie</title>
    <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=470</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Fasciser l’espace domestique dans l’Italie des         années 1930. Le futurisme et les arts décoratifs : entre esthétique,         économie et politique</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=5403</link>
      <description>Au cours des années 1930, et dans le souci d’assurer         le leadership de leur mouvement sur la scène artistique italienne, les         artistes futuristes se proposèrent de contribuer à la pénétration du         fascisme dans l’espace domestique à travers la production d’objets         décoratifs fortement idéologisés et en conformité avec les diverses         formes de la politique autarcique du régime. During the 1930s, in order to guarantee their         movement’s leadership over the Italian artistic scene, futurist         artists aimed to contribute to the spread of fascism in the domestic         space through the production of decorative objects that were highly         politicized and in keeping with the different forms of the regime’s         autarkic policy. </description>
      <pubDate>mer., 04 juin 2025 10:45:31 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 03 oct. 2025 15:40:55 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=5403</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Deux parcours migratoires cinématographiques à         travers la Péninsule : Il cammino della         speranza di Pietro Germi (1950) et Pummarò         de Michele Placido (1989)</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=501</link>
      <description>Cet article est une étude parallèle de deux films italiens, l’un         mettant en scène l’émigration italienne dans les années 1950 (Il cammino della speranza di Pietro Germi, 1950),         l’autre s’intéressant au phénomène contemporain de l’immigration en         Italie (Pummarò de Michele Placido, 1989). À         travers une analyse iconographique sélective, l’auteur met en         évidence, au-delà de l’originalité de chaque film, les ressemblances         dans les situations, les personnages, et la présence des institutions,         un peu comme si les deux cinéastes s’étaient servis de fils         conducteurs assez proches. En conclusion, l’auteur essaie de         déterminer s’il est possible de tirer de ces ressemblances quelques         éléments pertinents quant à l’identité italienne reflétée par le         cinéma. This article is a parallel study of two Italian         films, the one staying Italian emigration in 1950s (Il cammino della speranza, Pietro Germi, 1950), the         other one interested in the contemporary phenomenon of immigration in         Italy (Pummarò, Michele Placido, 1989). Across         a selective iconographic analysis, the author highlights, beyond the         originality of every film, resemblances in situations, characters, and         presence of institutions, a bit as though both film-makers had used         threads rather close drivers. In conclusion, the author tries to         determine if it is possible to draw these resemblances some pertinent         elements as for the Italian identity reflected by the cinema. </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 17:00:50 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 30 août 2024 10:48:28 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=501</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La loi sur la nationalité et les deuxièmes         générations de l’immigration en Italie</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=467</link>
      <description>Le choix fait par le législateur italien (loi n° 91/1992) du ius sanguinis (droit du sang) comme mode         d’acquisition principal de la nationalité est typique d’un pays à         forte émigration. Or depuis de nombreuses années, l’Italie est passée         de pays d’émigration à pays d’immigration. Quelle(s) incidence(s) un         tel changement doit-il avoir sur la loi n° 91/1992 qui est très         critiquée ? Ne faudrait-il pas, comme le prévoit le texte de loi         unifié adopté par la Chambre des députés le 13 octobre 2015 et         actuellement examiné par le Sénat, privilégier désormais le ius soli (droit du sol) qui n’est reconnu         aujourd’hui qu’à titre exceptionnel en Italie ? The Italian lawmaker has chosen the right of kinship (law No.         91/1992) as the main way of acquiring nationality, which is typical of         a country with a high emigration rate. But for many years, Italy has         moved from an emigration country into an immigration country. What         impact(s) such a change should have on the Nationality Act No. 91/1992         which is highly criticized? As provided in the consolidated law         adopted by the Chamber of Deputies on October 13, 2015 and currently         examined by the Senate, should the right of soil, which is         exceptionally recognized in Italy, be favoured ? </description>
      <pubDate>mar., 21 nov. 2017 16:49:26 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 29 août 2024 16:35:03 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=467</guid>
    </item>
    <item>
      <title>“Ninna nanna che tu crepi”. Female Fears and Struggle in Italian Lullabies between the 19th and 20th Century</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4110</link>
      <description>This paper aims to analyse textually the lullabies collected throughout the Italian territory and dated between the late 19th and late 20th centuries as a form of counter-narrative from the female point of view. Nurtured by the protected environment of domestic walls, embedded in the labour of care which was almost exclusively a duty of the poor class of women, lullabies inhabit an intimate yet ambiguous space between wakefulness and sleep, far from the educational and public context of other narrative forms. The content of a specific corpus of lullabies driving a female counter-narrative will be identified and analysed. The various themes included in the stream will be identified and illustrated. The analysis will help contextualise this specific kind of lullaby in a precise historical and sociological climate and evaluate their extent. A comparison with the Italian fairy tales collected by Calvino in 1956 will allow the highlighting of the peculiarities of the lullaby as a form of female counter-narrative, emphasizing its implications, potential, and limitations. Cet article vise à analyser le contenu des berceuses collectées sur tout le territoire italien, datées entre la fin du xixe et la fin du xxe siècle, en guise de contre-narration du point de vue féminin. Produites dans l’espace domestique, partie intégrante du travail de soins réservé presque exclusivement aux femmes des classes pauvres, les berceuses habitent un espace à la fois intime et ambigu, loin du contexte éducatif et public d’autres formes narratives. Le contenu d’un courant spécifique des berceuses, véhiculant un contre-récit féminin, sera identifié et analysé. L’étude permettra de contextualiser ce type particulier de berceuses dans un climat historique et sociologique précis en évaluant leur portée. Enfin, les berceuses seront comparées aux contes de fées italiens recueillis par Calvino en 1956 afin de mettre en évidence les particularités de la berceuse en tant que forme de contre-narration féminine, en soulignant ses implications, son potentiel et ses limites. </description>
      <pubDate>ven., 12 mai 2023 13:58:42 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 20 juin 2023 17:20:33 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=4110</guid>
    </item>
    <item>
      <title>« Je suis passé clandestinement par la montagne… » Pratiques, mises en récit et représentations du passage de la frontière franco-italienne (1945-2020)</title>
      <link>http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3914</link>
      <description>Cet article vise à interroger la mémoire collective et les représentations culturelles des mouvements migratoires dits ‘clandestins’, dans les Alpes franco-italiennes entre 1945 et 1960, séquence qui correspond à la dernière grande vague d’émigration italienne vers la France. L’étude des parcours individuels à travers cet espace transfrontalier enrichit notre connaissance des phénomènes de mobilité. Une attention toute particulière est ici accordée au récit de l’expérience des personnes en migration dont les témoignages ont été sollicités. This article intends to examine collective memory and the cultural representations of the several &quot;illegal&quot; migration flows across the French-Italian Alps between 1945 and 1960 - a period corresponding to the last significant wave of Italian emigration to France.  The study of individual journeys through such cross-border area enriches our understanding of mobility processes. This study will more particularly focus on the narratives and experiences of the individuals involved in the migration, and the testimonies they offer. </description>
      <pubDate>mar., 06 déc. 2022 21:42:46 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 22 déc. 2022 22:44:20 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">http://preo.ube.fr/textesetcontextes/index.php?id=3914</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>